Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
aise mein kahin koyi mil jaaye re
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
aise mein kahin koyi mil jaaye
bolo kisi ka to kya jaaye re
kya jaaye re kya jaaye
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
hoon main kitni akeli wo yeh jaante
mere be-rang jeewan ko pehchaante
hoon main kitni akeli wo yeh jaante
mere be-rang jeewan ko pehchaante
mere haathon ko thaame hanse aur hansaaye
mera dukh bhulaaye kisi ka kya jaaye
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
inhi bagiyan mein doloon main khoyi huyi
na to jaagi huyi si na soyee huyi
inhi bagiyan mein doloon main khoyi huyi
na to jaagi huyi si na soyee huyi
mere baalon mein
koyi dheere se aaye kaliyaan sajaaye
kisi ka kya jaaye kaali ghata chhaaye
mora jiya tarsaaye
us ki raahen takoon talmalaati phiroon
har aahat pe naina bichhaati phiroon
us ki raahen takoon talmalaati phiroon
har aahat pe naina bichhaati phiroon
wo jo aayega kal na kyun
aansu aaye meraa man basaaye
kisi ka kya jaaye kaali ghata chhaaye
mora jiya tarsaaye
aise mein kahin koyi mil jaaye re
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
aise mein kahin koyi mil jaaye
bolo kisi ka kya jaaye re
kya jaaye re kya jaaye
kaali ghata chhaaye mora jiya tarsaaye
Dark clouds gather, my soul aches,
Dark clouds gather, my soul aches.
In this moment, if only someone would appear,
Dark clouds gather, my soul aches.
In this moment, if only someone would appear,
Tell me, what loss is it to anyone,
What loss is it? What loss?
Dark clouds gather, my soul aches.
How alone I am, they know this,
They recognize my colorless life,
How alone I am, they know this,
They recognize my colorless life,
If they held my hand, laughed with me and made me laugh,
Erased my sorrow, what loss is it to anyone?
Dark clouds gather, my soul aches.
In these gardens, I wander, lost,
Neither awake, nor asleep,
In these gardens, I wander, lost,
Neither awake, nor asleep,
If someone would come, and gently adorn my hair with dark blooms,
What loss is it to anyone?
Dark clouds gather, my soul aches.
Waiting for his path, I tremble,
At every sound, I spread my eyes,
Waiting for his path, I tremble,
At every sound, I spread my eyes,
If he comes tomorrow, why not today?
Tears come, my heart finds rest,
What loss is it to anyone? Dark clouds gather,
My soul aches,
In this moment, if only someone would appear,
Dark clouds gather, my soul aches.
In this moment, if only someone would appear,
Tell me, what loss is it to anyone,
What loss is it? What loss?
Dark clouds gather, my soul aches.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.