Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Kali Ratiya Kabhi Din Suhane - कभी काली रतिया कभी दिन सुहाने
kabhi kaali ratiyaa
kabhi din suhaane
kismat ki baate to
kismat hi jaane, o betaa ji
o betaa ji, are o baabu ji
kismat ki hava
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam, o betaa ji
kismat ki hava
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam, o betaa ji
bade akad se betaa nikale
ghar se actor hone
vaah ri kismat, vaah ri kismat
kismat me the
likhe bartan dhone
are bhai likhe baratan dhone
o betaa ji
jine ka mazaa
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam
o betaa ji, are o baabu ji
kismat ki hava
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam, o betaa ji
duniyaa ke is chidiyaa ghar me
tarah tarah kaa jalvaa
mile kisi ko sukhi roti
kisi ko puri halvaa
are bhai kisi ko puri halvaa
o betaa ji
khichadi ka mazaa
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam
o betaa ji, are o baabu ji
kismat ki hava
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam, o betaa ji
dard diyaa to thoda thoda
khushi bhi thodi thodi
vaah re maalik, vaah re maalik
duhkh aur sukh ki
khub banaayi jodi
are vaah khub banaayi jodi
o betaa ji
jivan ka nashaa
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam
o betaa ji, are o baabu ji
kismat ki hava
kabhi naram kabhi garam
kabhi naram naram
kabhi garam garam
kabhi naram garam
naram garam, o betaa ji
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Kali Ratiya Kabhi Din Suhane
Sometimes dark nights, sometimes days that gleam,
Fate's whispers, only fate can truly dream, oh son.
Oh son, oh master, listen to my plea,
Fate's breath, a fickle dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, the wind of fate.
Sometimes soft, sometimes fire, soft and fire,
Oh son, your destiny.
With swagger bold, a son departs, an actor's guise,
Oh fate, oh fate, what strange surprise!
His fate, to wash the pots, a life subdued,
To wash the pots, oh son, a humble plight.
The joy of life, a dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, oh master true.
Fate's breath, a fickle dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, your destiny.
In this world's menagerie, a kaleidoscope unfolds,
Some find dry bread, while others feasts behold,
Oh brother, feasts of plenty, oh son, so kind,
The taste of life, a dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, oh master true.
Fate's breath, a fickle dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, your destiny.
If pain descends, a touch of joy appears,
Oh Lord, oh Lord, the weaving of our tears,
A perfect pairing, joy and sorrow near,
Oh son, life's sweet intoxication,
Sometimes soft, sometimes fire, sometimes soft,
Oh son, oh master, listen to my plea.
Fate's breath, a fickle dance of soft and fire,
Soft and fire, oh son, your destiny.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.