Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Kabhi Mere Dil Mein - कभी कभी मेरे दिल में ख्याल आता है
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
ke jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
ke jaise tujhko banaya gaya hai mere liye
tu ab se pahle sitaro me bas rahi thi kahi
tu ab se pahle sitaro me bas rahi thi kahi
tujhe zami pe bulaya gaya hai mere liye
tujhe zami pe bulaya gaya hai mere liye
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
ke ye badan ye nigahe meri amanat hai
ke ye badan ye nigahe meri amanat hai
ye gesuo ki ghani chhao hai meri khatir
ye hoth aur ye bahe meri amanat hai
ye hoth aur ye bahe meri amanat hai
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
ke jaise bajati hai shahnaiya si raho me
ke jaise bajati hai shahnaiya si raho me
suhag rat hai ghunghat utha raha hu mai
suhag rat hai ghunghat utha raha hu mai
simat rahi hai tu sharama ke apni baho me
simat rahi hai tu sharama ke apni baho me
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
ke jaise tu mujhe chahegi umar bhar yu hi
uthegi meri taraf pyar ki nazar yu hi
mai janata hu ke tu gair hai magar yuhi
mai janata hu ke tu gair hai magar yuhi
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
kabhi kabhi mere dil me, khayal aata hai
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Kabhi Mere Dil Mein
Sometimes, a thought blooms within my heart,
Sometimes, a thought blooms within my heart.
As if you were crafted, sculpted just for me,
As if you were crafted, sculpted just for me.
Before, you dwelled among the distant stars,
Before, you dwelled among the distant stars.
Drawn down to earth, summoned just for me,
Drawn down to earth, summoned just for me.
Sometimes, a thought blooms within my heart,
That this form, these eyes, are mine to keep,
That this form, these eyes, are mine to keep.
This cascade of hair, a shadowed canopy for me,
These lips, these arms, a trust to be held.
These lips, these arms, a trust to be held.
Sometimes, a thought blooms within my heart,
As if, through pathways, shehnai's music flows,
As if, through pathways, shehnai's music flows.
A wedding night, I lift the veil with care,
A wedding night, I lift the veil with care.
You, shy, embrace within my arms,
You, shy, embrace within my arms.
Sometimes, a thought blooms within my heart,
That you will love me, forever, in this way,
That you will love me, forever, in this way.
Your eyes will turn to me with love's soft gaze,
Your eyes will turn to me with love's soft gaze.
I know you're not mine, yet in this way,
I know you're not mine, yet in this way.
Sometimes, a thought blooms within my heart,
Sometimes, a thought blooms within my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.