Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kar Chale Ham Fidaa Jaan-O-Tan Saathiyon - कर चले हम फ़िदा जान-ओ-तन साथियों
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
sans thamati gai nabz jamati gai
phir bhi badhate kadam ko na rukane diya
kat gaye sar hamare to kuchh gam nahi
sar himalay ka hamane na jhukane diya
marate marate raha bankapan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
zida rahane ke mausam bahut hai magar
jan dene ki rut roz ati nahi
husn aur ishq dono ko rusava kare
vo javani jo khu me nahati nahi
bandh lo apane sar par kafan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
rah qurbaniyo ki na viran ho
tum sajate hi rahana naye qafile
fatah ka jashn is jashn ke bad hai
zindagi maut se mil rahi hai gale
aaj dharati bani hai dulhan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
khich do apane khu se zami par lakir
is taraf ane paye na ravan koi
tod do hath agar hath uthane lage
chhune paye na sita ka daman koi
ram bhi tum tumhi lakshman sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
kar chale ham fida jan-o-tan sathiyo
ab tumhare havale vatan sathiyo
Poetic Translation - Lyrics of Kar Chale Ham Fidaa Jaan-O-Tan Saathiyon
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
Breaths faltered, pulses froze,
Yet, we never let our advancing steps cease.
If our heads fell, no sorrow we bore,
The head of the Himalayas, we never let bow.
Even in dying, courage remained, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
Seasons for living abound, yes,
But the time for sacrifice seldom comes.
That youth is a disgrace to love and beauty,
That does not bathe itself in blood.
Tie the shroud upon your heads, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
May the path of sacrifice never be desolate,
Keep adorning it with new caravans.
Victory's celebration follows this one,
Life embraces death in a tender embrace.
Today, the earth becomes a bride, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
With your blood, draw a line upon the land,
May no Ravana cross this boundary.
Break the hands if they dare to rise,
May no one touch Sita's garment.
You are Ram, and you are Lakshman, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
We depart, surrendering souls and selves, comrades,
Now to you, we bequeath our homeland, comrades.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.