Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kash Koi Meri Neende Churaye - काश कोई मेरी नींदे चुराये
kash koi meri ninde udade
kash koi mera chain churale
kash koi meri ninde udade
kash koi mera chain churale
likhe koi ek love letter jani
meri bhi ho ek prem kahani
haye mai kitni badal gayi hu
had se aage nikal gayi hu
darpan dekhu to man dole
mai kaisi hu kuch na bole
kash koi meri ninde udade
kash koi mera chain churale
likhe koi ek love letter jani
meri bhi ho ek prem kahani
din katu to rain dhale na
kisi tarah se ye aaram mile na
kahti hai ye man ki dhadkan
pyar bina hai suna jiwan
kash koi meri ninde uda de
kash koi mera chain chura le
likhe koi ek love letter jani
meri bhi ho ke prem kahani
uljhi hu mai kitna socho
jaha pe hai wo kaise pahuchu
jab wo mujhko mil jayega
koi juda na kar payega
ho ye hoye ho ho hoye hoye
kash koi meri ninde uda de
kash koi mera chain chura le
likhe koi ek love letter jani
meri bhi ho ke prem kahani
Poetic Translation - Lyrics of Kash Koi Meri Neende Churaye
If only someone would steal my sleep,
If only someone would pilfer my peace,
If only someone would steal my sleep,
If only someone would pilfer my peace,
Write me a love letter, my beloved,
Let me, too, have a love's tale unfolded.
How greatly I've transformed, I swear,
Beyond all measure, beyond compare.
I gaze in the mirror, my spirit sways,
How I am now, the mirror does not say.
If only someone would steal my sleep,
If only someone would pilfer my peace,
Write me a love letter, my beloved,
Let me, too, have a love's tale unfolded.
Days pass, but the night doesn't end,
No comfort I find, no peace to lend.
My heart's own rhythm whispers low,
Life without love is a desolate show.
If only someone would steal my sleep,
If only someone would pilfer my peace,
Write me a love letter, my beloved,
Let me, too, have a love's tale unfolded.
Entangled I am, in thought's embrace,
Where is he now, in what time and space?
When he finally appears to me,
No one will ever then set us free.
Ho ye, ho ye, ho ho ye ho ye,
If only someone would steal my sleep,
If only someone would pilfer my peace,
Write me a love letter, my beloved,
Let me, too, have a love's tale unfolded.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.