|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Garam Garam Garama Garam Jeb Ho Garam - गरम गरम गरमा गरम जेब हो गरमgaram garam garama garam jeb ho garam
gift ho aur pyar ho khasi ho bukhar ho
kismat ki mar ho zindagi se har ho
kismat ki mar ho zindagi se har ho
sabka hai ilaz ek daulat se dil ko sek
dur ho shikayate mile sab nemte
har dagar har dagar har gali aur har kadam
garam garam garama garam jeb ho garam
badal gayi ab chal babu jeb me apni mal babu
aaj mawwali ke gane ki badal gayi surtaal babu
bol badal gayi tal badal gayi badal gayi sargum
apni jeb hai garam apni jeb hai garam
garam garam garama garam jeb ho garam
kyu na kare mauj hum jab jeb ho garam
garam garam garama garam jeb ho garam
bhai kahe ye bhai mera
bahan kahe ye bhaiya mera
ho jab jeb garam ho jab jeb garam
yar kahe ye yar mera dost kahe ye dost mera
yar kahe ye yar mera dost kahe ye dost mera
ho jab jeb garam garam garam
lekin ye kahte hai hum agar jeb naram
to haal naram kisi chalte hue murde se kam nahi hum
garam garam garama garam jeb ho garam

|
Poetic Translation - Lyrics of Garam Garam Garama Garam Jeb Ho Garam |
|
A pocket ablaze, a fiery embrace,
Gifts abound, and love finds its space.
Coughs may come, and fevers may rise,
Fortune's harsh blows, life's bitter guise.
If fate should strike, and defeats you may find,
The cure is one, for heart and for mind:
With wealth's warm fire, your worries will cease,
Complaints will vanish, and blessings increase.
Every path, every street, every stride,
A pocket ablaze, where fortunes reside.
The game has changed, a new wind blows,
With riches now, the river flows.
The rogue's lament, a transformed plea,
Melody shifts, harmony’s key.
The words, the rhythm, the scale rearranged,
As our pockets burn, our fortunes sustained.
A pocket ablaze, a joyous decree,
Why not revel when wealth sets us free?
A pocket ablaze, a radiant gleam,
A pocket ablaze, a fulfilling dream.
Brother proclaims, "My kin so true,"
Sister whispers, "Brother, I love you."
When a pocket glows, when fortunes ignite,
A friend will say, "My comrade, my light."
When a pocket glows, with power and grace,
A friend will say, "My comrade, my space."
When a pocket blazes, burning bright,
Yet, if we find our pockets lack light,
We become weak, no longer strong,
Like a walking corpse, where we don't belong.
A pocket ablaze, a fiery grace,
A pocket ablaze, in time and space.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Garma Garam |
| Film cast: | Agha, Nadira, Anwar Hussan, Krishan Kumari, Gope, Bhagwan, Maruti, B M Vyas | | Singer: | Asha Bhosle, Shamshad Begum, Mohammed Rafi, S.D. Batish, Sabita Bannerjee | | Lyricist: | Pyarelal Santoshi, D.N. Madhok, Raja Mehdi Ali Khan | | Music Director: | Vinod | | Film Director: | P L Santoshi | | External Links: | Garma Garam at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|