Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kisi Nargisi Nazar Ko Dil Denge Hum - किसी नरगिसी नज़र को दिल देंगे हम
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
jab nazar milaayegi shok dilruba
bina piye hi chhaayega ham pe nasha
hans ke gul khilaayegi uski har ek ada
ham kahenge jaan-e-man tujhpe ham fida
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
ham zarur paayenge ek nayi bahaar
kam nahi jahaan me husn vaale hai hazaar
kar rahe hain aaj ham jiska intazaar
khud chali aayegi vo ho ke beqaraar
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
us pari ke saath kahi dur jaayenge
dhadkano ki lay pe ham git gaayenge
jalne vaale dekh ke jal hi jaayenge
ham nahi kisi se kam ye dikhaayenge
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
kaali zulfo ke saaye me dam lenge ham
ai hasin tere har sitam sahenge ham
aa bhi jaa ki teri raah me khade hai ham
kisi nargisi nazar ko dil denge ham
Poetic Translation - Lyrics of Kisi Nargisi Nazar Ko Dil Denge Hum
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart,
Beneath raven tresses, my final breath shall impart.
O, fair one, your every cruelty I shall bear,
Come, for in your path, I stand, and I declare.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart.
When the playful beloved meets my gaze,
Intoxication will descend in a haze,
Without a single drop, my spirit ablaze.
Her every gesture, a blossoming maze.
We'll whisper, "My soul, to you, I give my praise."
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart,
Beneath raven tresses, my final breath shall impart.
O, fair one, your every cruelty I shall bear,
Come, for in your path, I stand, and I declare.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart.
A new spring surely we shall find,
Beauty abounds, a thousand of its kind.
The object of our longing, we unwind,
She will come, restless of heart and mind.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart,
Beneath raven tresses, my final breath shall impart.
O, fair one, your every cruelty I shall bear,
Come, for in your path, I stand, and I declare.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart.
With that fairy, afar we shall roam,
To the rhythm of heartbeats, we'll sing home,
Envious eyes will watch, where we now call home,
We shall show the world, we are not alone.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart,
Beneath raven tresses, my final breath shall impart.
O, fair one, your every cruelty I shall bear,
Come, for in your path, I stand, and I declare.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart.
Beneath raven tresses, my final breath shall impart.
O, fair one, your every cruelty I shall bear,
Come, for in your path, I stand, and I declare.
To eyes like narcissus, I shall surrender my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.