Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Dekhe To Kahe Tujhko Kahi Diwana Na - कोई देखे तो कहें तुझको कहीं दीवाना ना
koi dekhe to kahe tujhko kahin diwana na na
chhod de baiya balamwa na na na
koi dekhe to kahe tujhko kahin diwana na na
chhod de baiya balamwa na na na
dekho ji yo na yu betaab dekho
jane do jane do mera rasta na roko
dekho ji yo na yu betaab dekho
jane do jane do mera rasta na roko
aadhi ratiya soya zamana
aur ye tera humko satana
laaj ke maare pade humko kahin mar jana na na
chhod de baiya balamwa na na na
koi dekhe to kahe tujhko kahin diwana na na
chhod de baiya balamwa na na na
maan ja saiya na karta ja ishare
khidki se dekhe na kahin chanda sitare
maan ja saiya na karta ja ishare
khidki se dekhe na kahin chanda sitare
aadhi ratiya soya zamana
aur ye tera humko satana
aisi baato ka bana daale koi afsana na na
chhod de baiya balamwa na na na
koi dekhe to kahe tujhko kahin diwana na na
chhod de baiya balamwa na na na
aaungi phir piya bandi hu tori
uljhi hai dil se yu tere naino ki dori
aaungi phir piya bandi hu tori
uljhi hai dil se yu tere naino ki dori
aadhi ratiya soya zamana
aur ye tera humko satana
yu na ho bechain
milenge kal balam ghabrana na na
chhod de baiya balamwa na na na
koi dekhe to kahe tujhko kahin diwana na na
chhod de baiya balamwa na na na
Poetic Translation - Lyrics of Koi Dekhe To Kahe Tujhko Kahi Diwana Na
Let them see, and whisper, "Lost to love's wild plea."
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Let them see, and whisper, "Lost to love's wild plea."
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Don't gaze so wild, so yearning, cease this chase.
Let me be, let me be, from my path, erase
Don't gaze so wild, so yearning, cease this chase.
Let me be, let me be, from my path, erase.
The world now sleeps, in slumber's deep embrace,
And still you torment, in this secret space.
Shame's fire burns, a death I fear to face.
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Let them see, and whisper, "Lost to love's wild plea."
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Yield, my love, cease these signs you send.
The moon and stars, from windows, now descend.
Yield, my love, cease these signs you send.
The moon and stars, from windows, now descend.
The world now sleeps, in slumber's deep embrace,
And still you torment, in this secret space.
Such tales they weave, a legend to commence.
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Let them see, and whisper, "Lost to love's wild plea."
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
I'll come again, my love, I am your own.
Entwined with you, my heart, by eyes are sown.
I'll come again, my love, I am your own.
Entwined with you, my heart, by eyes are sown.
The world now sleeps, in slumber's deep embrace,
And still you torment, in this secret space.
Do not despair, dear heart, the dawn will soon be here.
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
Let them see, and whisper, "Lost to love's wild plea."
Release my arms, my love, no, no, not now, not me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Koi Dekhe To Kahe Tujhko Kahi Diwana Na"
Jagjit Singh Ishar on Thursday, November 12, 2015 Nice composition of Salil Choudhary. Words get shortened to praise his
talents. Mala Sinha the most beautiful talented artist of the Bollywood.
Hari Narayanan on Friday, February 28, 2014 apradhi kaun ----what a lovely ----very delightful ----golden ----classical
---song ----it is very nice ---live forever ----i like very much --i enjoy
so much ----by asha ---a singer of golden delightful voice ----thank god
for her voice & gift ---thanks for posting