Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kubasurat Hasinaa Jaan E Jaan Jaan E Man - ख़ूबसूरत हसीना जान-ए-जाँ जान-ए-मन
khubasurat hasina jaan-e-jan jaan-e-man
rag jisake labo ka dhundhata hai chaman
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
khubasurat divana jaan-e-jan jaan-e-man
sun ke jisake fasane jhum utha mera man
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
kal vo mili thi to shab bato me dhali thi
ho mujhe chhedo na aise to bata do kaun thi vo
ha ha ha ha nazo pali thi vo shabanam thi ya kali thi
ho ho ho ho ho ho jaisi vo thi vaisi
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
khubasurat divana jaan-e-jan jaan-e-man
sun ke jisake fasane jhum utha mera man
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
khvabo me aksar vo ane-jane laga hai
o chalo chhodo rahane do nahi ye dillagi achchhi
is dillagi me ye dil jal jane laga hai
ho ho ho ho ho ho kaise kah dun tu hai
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
khubasurat hasina jaan-e-jan jaan-e-man
rag jisake labo ka dhundhata hai chaman
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
jhume nazare agar vo zulfe savare
o mera dil na jala sun le mere badale use chun le
ha ha ha ha samajhi nahi tu teri janib hai ishare
ho ho ho ho ho ho han han tu hi hai vo
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
khubasurat hasina jaan-e-jan jaan-e-man
sun ke jisake fasane jhum utha mera man
tu nahi tu nahi vo hasi to sanam koi aur hi hai
tera pyar hai tera pyar hai
Poetic Translation - Lyrics of Kubasurat Hasinaa Jaan E Jaan Jaan E Man
Beloved, beauty, life of my life, my soul,
Whose lips' hue the gardens seek to hold,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other,
A beautiful madman, life of my life, my soul,
Hearing whose tales, my heart did unroll,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other.
She met me once, the night in talk did melt,
Oh, do not tease me so, tell me, who was she?
Ha, ha, ha, raised in such grace, a dewdrop, or a bud, she felt,
Ho, ho, ho, ho, ho, as she was, so free,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other,
A beautiful madman, life of my life, my soul,
Hearing whose tales, my heart did unroll,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other.
In dreams she oft begins to come and go,
Oh, leave it be, let it remain, this jest is not good,
In this jest, my heart begins to glow,
Ho, ho, ho, ho, ho, how can I say it's you?
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other,
Beloved, beauty, life of my life, my soul,
Whose lips' hue the gardens seek to hold,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other.
If she but combs her tresses, vistas sway,
Oh, do not burn my heart, listen, choose her for my sake,
Ha, ha, ha, ha, you did not grasp, towards you my signals lay,
Ho, ho, ho, ho, ho, yes, yes, you are she,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other,
Beloved, beauty, life of my life, my soul,
Hearing whose tales, my heart did unroll,
You are not, you are not, that beauty, beloved, is other,
Your love it is, your love it is.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.