Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kuncham Kuncham Ayi Ayi Ayi O - कुंचम कुंचम अई अई अई ओ
kuncham kuncham aayi aayi aayi o
thoda thoda ayi ayi ayi o
pahla pahla ayi ayi ayi o
hamko tumse ho gaya hai pyar
kuncham kuncham ayi ayi ayi o
thoda thoda ayi ayi ayi o
pahla pahla ayi ayi ayi o
hamko tumse ho gaya hai pyar
kuncham kuncham thoda thoda pahla pahla
hamko tumse ho gaya hai pyar
kon desh se tum aaya ham kon desh se aaya
hamne is pardes me aake man ka desh basaya
tu bole meri bhasha mai bolu teri boli
boli chhodo bas aankho se bat karo hamjoli
chupke chupke jal jayenge hum tum dono
mil jayega dil ko karar mil jayega dil ko karar
apne unche mehel banaye
apan rahe in galiyo me
galiyo me bhi rehkar hum sab
mast rahe rang raliyo me
kyon ki jag ki daulat jhuthi
ha ha apni mehnat sachi re
apni mehnat sachi re
sone chandi heere moti se ye mati achi re
sone chandi heere moti se ye mati achi
ye mati hai kitni sasti kitna mehenga mati
se bana sansar maati se bana sansar
tum gora hum kala kaise hoga ram gujara
rang me kya rakha hai tera rup bada matwala
yu mat dekho nain hamare
jhuk gaye laaj ke maare
nain jhukake tum kyu karti ho ye prem ishare
bas ji chahe ayi ayi ayi o
wo din aaye ayi ayi ayi o
tere dil ki ho doli me ho jau sawar
ho doli me ho jau sawar
kuncham kuncham ayi ayi ayi o
thoda thoda ayi ayi ayi o
pahla pahla ayi ayi ayi o
hamko tumse ho gaya hai pyar
hamko tumse ho gaya hai pyar
Poetic Translation - Lyrics of Kuncham Kuncham Ayi Ayi Ayi O
A whisper, a whisper, oh, oh, oh,
A little bit, oh, oh, oh,
The first time, oh, oh, oh,
I have fallen in love with you.
A whisper, a whisper, oh, oh, oh,
A little bit, oh, oh, oh,
The first time, oh, oh, oh,
I have fallen in love with you.
A whisper, a little, the first time,
I have fallen in love with you.
From what land have you come, and I from what land?
Here, in this foreign land, we have built a homeland of hearts.
You speak my tongue, I speak yours,
Forget language, let our eyes speak, my friend.
Silently, we'll both be consumed,
And peace will find our hearts, peace will find our hearts.
We built high palaces,
But we dwell in these streets.
Even in the streets, we are all
Happy in revelry.
For the world's riches are false,
Ah, our labor is true.
Our labor is true,
This soil is better than gold, silver, and jewels.
This soil is so cheap, how expensive is the soil
That made the world, that made the world.
You are fair, and I am dark, how will this love endure?
What does color matter? Your form is so captivating.
Don't look at my eyes so,
They are lowered in shyness.
Why do you make these gestures of love, with your eyes lowered?
I just desire, oh, oh, oh,
That day will come, oh, oh, oh,
In your heart's palanquin, I will be a rider.
In your heart's palanquin, I will be a rider.
A whisper, a whisper, oh, oh, oh,
A little bit, oh, oh, oh,
The first time, oh, oh, oh,
I have fallen in love with you.
I have fallen in love with you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.