|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Laali Laali Doliyaa Me Laali Re Dulhaniyaa - लाली लाली डोलिया में लाली रे दुल्हनियाlaali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
mithe bain tikhe naino vaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
lautegi jo godi bhar hame na bhulaana
laddu pedhe laana apne haatho se khilaana
lautegi jo godi bhar hame na bhulaana
laddu pedhe laana apne haatho se khilaana
teri sab raate ho divaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
dulhe raajaa rakhana jatan se dulhan ko
kabhi na dukhaana tu goriya ke man ko
dulhe raajaa rakhana jatan se dulhan ko
kabhi na dukhaana tu goriya ke man ko
nazuk hai nazo ki hai paali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya
laali laali doliya me laali re dulhaniya
piya ki piyari bholi bhaali re dulhaniya

|
Poetic Translation - Lyrics of Laali Laali Doliyaa Me Laali Re Dulhaniyaa |
|
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride of red,
Beloved of her love, innocent of head.
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride so fair,
With honeyed words, and eyes that hold a snare.
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride divine,
Beloved of her love, a heart that will entwine.
When she returns, her womb with life imbued, forget us not,
Bring sweets, with hands of love, a generous plot.
When she returns, her womb with life so new, forget us not,
Bring sweets, with hands of love, in plenty to be sought.
May all your nights be filled with Diwali’s gleam, a radiant fire,
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride, desire.
Beloved of her love, innocent, a precious pyre.
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride to keep,
Beloved of her love, in slumber deep.
O groom, with care, protect your bride, your heart's decree,
Never wound the fair one, let her spirit be free.
O groom, with care, protect your bride, her gentle grace,
Never wound the fair one, in this sacred space.
She is fragile, nurtured with tenderest care, let her be free,
Crimson bloom, in a crimson doli, a bride to see.
Beloved of her love, a life’s eternity.
Crimson bloom, in a crimson doli, a tender start,
Beloved of her love, held within the heart.
Crimson bloom, in a crimson doli, a sacred vow,
Beloved of her love, blooming here and now.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Teesri Kasam |
| Film cast: | Raj Kapoor, Waheeda Rehman, Asit Sen, Iftekhar, Dulari, Dubey, Krishan Dhawan | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mukesh, Asha Bhosle, Manna Dey | | Lyricist: | Shailendra, Hasrat Jaipuri | | Music Director: | Shankar Jaikishan | | Film Director: | Basu Bhattacharya | | External Links: | Teesri Kasam at IMDB Teesri Kasam at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Teesri Kasam at YouTube Teesri Kasam at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|