Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Laharo Se Puchh Lo, Ya Kinaro Se Puchh Lo - लहरों से पूछ लो, लहरों से पूछ लो
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
ya kinaro se puchh lo, ya kinaro se puchh lo
phir bhi yakin naa ho to, phir bhi yakin naa ho to
sitaro se puchh lo
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
ulfat ki umango ka chhota sa kafila
chhota sa kafila
dhadakan ki rah chalke, iss dil se ja mila
iss dil se ja mila
phulo ki jawani ke ubharo se puchh lo
phulo ki jawani ke ubharo se puchh lo
sharamaye agar phul to,sharamaye agar phul to
haro se puchh lo
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
ya kinaro se puchh lo, ya kinaro se puchh lo
phir bhi yakin naa ho to, phir bhi yakin naa ho to
sitaro se puchh lo
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
hasarat hamari ek hai, arman ek hain
aji araman ek hain
yu ham juda juda hain, magar jaan ek hai
magar jaan ek hai
gulshan ki baharo se, najaaro se puchh lo
gulshan ki baharo se, najaaro se puchh lo
jhukti huyi najar ke, jhukti huyi najar ke
isharo se puchh lo
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
ya kinaro se puchh lo, ya kinaro se puchh lo
phir bhi yakin naa ho to, phir bhi yakin naa ho to
sitaro se puchh lo
lahro se puchh lo, lahro se puchh lo
Poetic Translation - Lyrics of Laharo Se Puchh Lo, Ya Kinaro Se Puchh Lo
Ask the waves, oh ask the waves,
Or ask the shores, the silent graves.
If still belief eludes your soul,
Then ask the stars, and make you whole.
Ask the waves, oh ask the waves.
A caravan, of love's young tide,
A tender, fragile thing to hide.
It walked the path the heart did pave,
And to this heart, its solace gave.
Ask the blooms, in youthful guise,
Their tender blush before your eyes.
If shy, the blooms, their secrets keep,
Then ask the garlands, in their sleep.
Ask the waves, oh ask the waves,
Or ask the shores, the silent graves.
If still belief eludes your soul,
Then ask the stars, and make you whole.
Ask the waves, oh ask the waves.
One longing we, one dream we hold,
Though separate forms, a story told.
Our souls entwined, a single breath,
United, facing life and death.
Ask the spring, in vibrant hue,
The vistas vast, forever new.
The lowered gaze, its secrets keep,
The silent signs, so very deep.
Ask the waves, oh ask the waves,
Or ask the shores, the silent graves.
If still belief eludes your soul,
Then ask the stars, and make you whole.
Ask the waves, oh ask the waves.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.