Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Aaj Ki Raat Mohabbat Ka Nasha - आज की रात मोहब्बत का नशा
aaj ki rat mohbbat ka nasha lai hai chand kya hai
chand kya hai meri dulhan ki parchayi hai
le liya dil hamara chandani ne
ho de diya pyar hamko ek kali ne
ek jhalak ne ek najar ne ham pe jadu kar diya
ek jhalak ne ek najar ne ham pe jadu kar diya
le liya dil hamara chandani ne
ho de diya pyar hamko ek kali ne ho is kali ne is kali ne
le liya dil hamara chandani ne
ghata ne rang churaya hi tere balo se
har ek phul gulabi hai tere galo se
har ek tara dhadkata hai aaj dil ki tarah
har ek tara dhadkata hai aaj dil ki tarah mile hai rahi ko
mile hai rahi ko manjil tere ujalo se
le liya dil hamara chandani ne ho de diya pyar hamko ek kali ne
ho is kali ne is kali ne le liya dil hamara chandani ne
sharam ka phul se mathe pe jo pasina hai
damakata pyar ka moti hai ya nagina hai
ise banaya hai malik ne apne hatho se
ise banaya hai malik ne apne hatho se
ye aasman se ye aasman se utri hui hasina hai
le liya dil hamara chandani ne
ho de diya pyar hamko ek kali ne ho is kali ne is kali ne
le liya dil hamara chandani ne ho de diya pyar hamko ek kali ne
Poetic Translation - Lyrics of Aaj Ki Raat Mohabbat Ka Nasha
Tonight, love's intoxication, the moon descends,
A mere reflection? No, my bride's embrace extends.
The moonlight stole my heart, so pure and bright,
A single bud bestowed love's gentle light.
One fleeting glimpse, a gaze that cast its spell,
One fleeting glimpse, a tale the heart can tell.
The moonlight stole my heart, a silver gleam,
A single bud, a lover's waking dream.
This bud, this bud, forever I entreat,
The moonlight stole my heart, bittersweet.
The clouds have stolen hues from tresses deep,
Each bloom, a rose, where rosy secrets sleep.
Each star now beats, a heart that finds its way,
Each star now beats, as in this night we stay.
The traveler finds,
The traveler finds, his haven in your ray.
The moonlight stole my heart, a gentle art,
A single bud bestowed love's beating heart.
This bud, this bud, a love for all to see,
The moonlight stole my heart, eternally.
The blush that blooms, a sweat upon your brow,
A love's bright pearl, a jewel here and now.
The Maker's hand, a touch of grace untold,
The Maker's hand, a story to unfold.
A maiden falls,
A maiden falls, from skies of purest gold.
The moonlight stole my heart, its silver plea,
A single bud bestowed love's ecstasy.
This bud, this bud, a love that will not cease,
The moonlight stole my heart, and brought me peace.
A single bud, and love's sweet, soft release.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Aaj Ki Raat Mohabbat Ka Nasha"
zahidjen on Thursday, March 27, 2008 very nice song and one fo the gems from the oldies thanks for such nice
song zahid froim denver
th3dilwalebollyw0od on Thursday, July 16, 2009 Q linda que estA a madhumadhu graicas por enviarme estos videos me gusta
muxoo (^_^)
durlabh kolhe on Saturday, November 14, 2009 phoolo ki sej was a good movie produced and music directed by adi narayan
rao.
Rupa Dore on Saturday, May 22, 2010 The dance is NOT by Vyjayanthimala ! It is the chorus of extras dancing !
Radhika das on Monday, May 11, 2009 Radha y Sus amigas Radhe Radhe