|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mai Naukar Chaukidar Ka - मैं नौकर चौकीदार का main naukar chaukidar ka
tu baandi begam ki
main naukar chaukidar ka
tu baandi begam ki
jodi mile o
khedta thukhde or tm tm ki
thukhde or tm tm ki
main naukar chaukidar ka
tu baandi begam ki
jodi mile o
khedta thukhde or tm tm ki
thukhde or tm tm ki
dil lagi me dil diya
samjha tujhe kabil
kya kami thi bewafa
ki tune to dhokha ki
niklega tu katil
ab de raha hai pyar ki
ulti mujhe dhamki
ab de raha hai pyar ki
ulti mujhe dhamki
jodi mile o
khedta thukhde or tm tm ki
thukhde or tm tm ki
main naukar chaukidar ka
tu baandi begam ki
jodi mile o
khedta thukhde or tm tm ki
thukhde or tm tm ki
mana ki main nahi hu tere pyar ke kabil
nazre phirake ye kaheke mat tod mera dil
aji todo naa mera dil
katti nahi ye raat tere bina humri
katti nahi ye raat tere bina humri
jodi mile o
khedta thukhde or tm tm ki
tamatm tam tam tam ki
tamatm tam tam tam me chale
aur tu thak thak thak karke chale
dekh ke jiya mera jale
o sathi kise jaldi mile
|
Poetic Translation - Lyrics of Mai Naukar Chaukidar Ka |
|
I, a servant, a watchman's shadow,
You, a captive, a queen's sorrow.
Our fates entwined, they say,
Yet we chase shadows, a fleeting display
Of clatter and rumble, the world's hurried way.
Clatter and rumble, a fleeting display.
I, a servant, a watchman's shadow,
You, a captive, a queen's sorrow.
Our fates entwined, they say,
Yet we chase shadows, a fleeting display
Of clatter and rumble, the world's hurried way.
Clatter and rumble, a fleeting display.
In love's game, I offered my heart,
Believed you, thought you a work of art.
What lack did I possess, unfaithful one?
You betrayed, a cruel game begun.
Now a killer you emerge,
Threats of love, a bitter surge.
Threats of love, a bitter surge.
Our fates entwined, they say,
Yet we chase shadows, a fleeting display
Of clatter and rumble, the world's hurried way.
Clatter and rumble, a fleeting display.
I, a servant, a watchman's shadow,
You, a captive, a queen's sorrow.
Our fates entwined, they say,
Yet we chase shadows, a fleeting display
Of clatter and rumble, the world's hurried way.
Clatter and rumble, a fleeting display.
I concede, I'm not worthy of your love's grace,
But turn away your eyes, don't break my embrace.
Oh, don't break my heart, I plead.
These nights, without you, bleed,
These nights, without you, bleed.
Our fates entwined, they say,
Yet we chase shadows, a fleeting display
Of clatter and rumble, the world's hurried way.
Clatter and rumble, a fleeting display.
Tam-tam, tam-tam, a rhythm's beat,
Tam-tam, tam-tam, on hurried feet.
While you clatter with your sound
My heart burns, no solace found.
Oh, my love, how soon shall we meet?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Laila |
| Film cast: | Daljit Shakiola, Hiralal, Noorjehan, Durga Khote, Kammo, Shakila | | Singer: | Shamshad Begum, Asha Bhosle, Shamshad Begum | | Lyricist: | Kaif Irfani, Bharat Vyas, Mulkraj Bhakri, Shewan Rizvi, Munshi Dil | | Music Director: | A.R. Qureshi | | Film Director: | Naseem Siddiqui | | External Links: | Laila at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|