Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai To Chalu Pashchhim, Purab Chale Duniya - मैं तो चलूँ पश्छिम, पूरब चले दुनिया
mai toh chalu pashchhim, purab chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
mai toh chalu pashchhim, purab chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
jab se kisi ko basaaya hai dil me
jab se kisi ko basaaya hai dil me ho ho
halchal hai gairo ki har mehafil me
halchal hai gairo ki har mehafil me
mere ghar chanda, suraj chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
mai toh chalu pashchhim, purab chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
sapno me woh jab se aane lage hai
sapno me woh jab se aane lage hai
sham-o-sahar muskaraane lage hai
sham-o-sahar muskaraane lage hai
meri hansi pe tadap chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
mai toh chalu pashchhim, purab chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
raste me kaante bichhe hain toh kya hai
raste me kaante bichhe hain toh kya hai o o
jaalim yeh pahare lage hain toh kya hai
jaalim yeh pahare lage hain toh kya hai
mai jo chalu chhun-chhun sang chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
mai toh chalu pashchhim, purab chale duniya
meri kismat pe badi jale duniya
Poetic Translation - Lyrics of Mai To Chalu Pashchhim, Purab Chale Duniya
Westward I stride, the East a distant ache,
Burning bright, their envy, for my fate to take.
Westward I stride, the East a distant ache,
Burning bright, their envy, for my fate to take.
Since I enshrined a love within my breast,
Since I enshrined a love, a sacred guest,
A fever stirs in every stranger's hall,
A fever stirs, responding to my call.
My moon, my sun, within my home reside,
Burning bright, their envy, deep inside.
Westward I stride, the East a distant ache,
Burning bright, their envy, for my fate to take.
Since dreams have brought her visage to my sight,
Since dreams have brought, and filled my dark with light,
Each dawn, each dusk, a smile upon my face,
Each dawn, each dusk, I find my rightful place.
My laughter rings, and sets the world aflame,
Burning bright, their envy, whispering my name.
Westward I stride, the East a distant ache,
Burning bright, their envy, for my fate to take.
If thorns now bloom along my chosen way,
If thorns now bloom, and dare my soul to sway,
If cruelest guards are set to bar my path,
If cruelest guards invoke a vengeful wrath,
My every step, a song for all to hear,
Burning bright, their envy, year by year.
Westward I stride, the East a distant ache,
Burning bright, their envy, for my fate to take.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mai To Chalu Pashchhim, Purab Chale Duniya"
angandhe on Tuesday, October 27, 2015 This film was a experiment of Russian and Indian style of working. Those
were days of cold war. it had finance from Russia. SJ gave beautiful songs
bur film was miserable flop. and Kishore saho also went down that
MrJoethedead on Sunday, January 30, 2011 Quite interesting to compare the comparatively 'static' cinematic language
with the usual high energy editing style of Bollywood films. Just one
medium shot of the dancer - another closer - and a cut-to the audience.
Rahim Chundrigar on Saturday, October 15, 2011 is she CUCKOO//
SURINDERJIT SANDHU on Tuesday, October 07, 2014 A RARE GEM