Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zahid Sharab Pine De Masjid Me Baithkar - ज़ाहिद शराब पीने दे मस्जिद में बैठकर
zaahid sharaab pine de masjid me baithkar
ya vo jagah bata de jahaan par khuda na ho
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
ab to mumkin hai bahakna mai nashe me hu
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
kal ki yaade mit rahi hai dard bhi hai kam
ab zara aaram se aa jaa raha hai dam
are aa jaa raha hai dam
kam hai ab dil ka tadapna mai nashe me hu
ab to mumkin hai bahakna mai nashe me hu
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
dhal chuki hai raat ab to uth gayi mahfil
mai kaha jaau nahi koi meri manzil
nahi koi meri manzil
do kadam mushqil hai chalna mai nashe me hu
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
hai zara si baat aur chhalke hai pyaale
par na jaane kya kahege ye jahaan vaale
kahege ye jahaan vaale
tum bas itna yaad rakhna mai nashe me hu
ab to mumkin hai bahakna mai nashe me hu
mujh ko yaaro maaf karna mai nashe me hu
Poetic Translation - Lyrics of Zahid Sharab Pine De Masjid Me Baithkar
Let me drink wine, in the mosque I'll stay,
Or show me a place where God's absent today.
Forgive me, friends, for I am drunk, astray,
Forgive me, friends, for I am drunk, astray,
It's likely I'll stumble, inebriated this way,
Forgive me, friends, for I am drunk, astray.
Last night is fading, the pain starts to cease,
Now, a moment of comfort, a breath, a release.
Oh, a breath, a release.
My heart's torment dwindles, in drunken peace,
It's likely I'll stumble, inebriated this way,
Forgive me, friends, for I am drunk, astray.
The night has descended, the gathering's done,
Where do I wander, my journey's outrun?
My journey's outrun?
Two steps are a struggle, inebriated, undone,
Forgive me, friends, for I am drunk, astray.
A tiny occasion, the chalice it spills,
And what will the world say, with their judging wills?
With their judging wills?
Just remember this truth as my spirit it thrills,
It's likely I'll stumble, inebriated this way,
Forgive me, friends, for I am drunk, astray.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.