Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Rikhsha Wala, Main Riksha Wala - मैं रिक्शा वाला, मै रिक्शा वाला
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
hai chaar ke baraabar ye do taang wala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
dur dur dur koyi mujhko bulaaye, mujhko bulaaye
kya karu dil usse bhul na paaye, bhul na paaye
mai rishte jodu dil ke mujhe hi manzil pe
koyi na pahuchaaye, koyi na pahuchaaye
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
hai chaar ke baraabar ye do taang wala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
thi kabhi chaand tak apni udaan, apni udaan
ab ye dhul ye sadak apna jahaan, apna jahaan
jo koyi dekhe chaunke uparwala bhi soche
ye kaisa insaan, ye kaisa insaan
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
hai chaar ke baraabar ye do taang wala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
raat din har ghadi ek sawaal, ek sawaal
rotiya kam hain kyun kyun hai akaal, kyun hai akaal
kyun duniya me kami hai ye chori kisne ki hai
kaha hai sara maal, kaha hai sara maal
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
hai chaar ke baraabar ye do taang wala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
kaha chaloge babu, kaha chaloge lala
mai rickshaw wala, mai rickshaw wala
Poetic Translation - Lyrics of Main Rikhsha Wala, Main Riksha Wala
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller,
Two legs that equal four, a tireless thrall.
Where to, dear sir, where to, young master call?
Where to, dear sir, where to, young master call?
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller.
Distant calls, they beckon, distant calls I hear,
My heart forgets, yet clings, consumed by fear.
I mend the heart's threads, yet at journey's end,
No one arrives to hold me, hold me near.
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller,
Two legs that equal four, a tireless thrall.
Where to, dear sir, where to, young master call?
Where to, dear sir, where to, young master call?
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller.
Once, a flight to the moon, a soaring spree,
Now, dust and road, my world, for all to see.
Those who see, they are shocked, even the heavens frown,
What kind of man is this? What destiny?
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller,
Two legs that equal four, a tireless thrall.
Where to, dear sir, where to, young master call?
Where to, dear sir, where to, young master call?
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller.
Night and day, a constant query, a constant plea,
Why are loaves so few, is there a famine?
Why scarcity abounds, who stole all the wealth,
Where has all the bounty gone? Tell me.
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller,
Two legs that equal four, a tireless thrall.
Where to, dear sir, where to, young master call?
Where to, dear sir, where to, young master call?
I, the rickshaw puller, I, the rickshaw puller.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.