Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mainne Kahaa Thaa Aanaa Sunday Ko, Sunday Ko - मैंने कहा था आना सन्डे को, सन्डे को मंडे को चले आए क्यूँ
maine kaha tha aana sunday ko, sunday ko monday ko chale aaye kyu
milna jo chahe dil tumse ji, tumse ji, tumse to bolo kya karu
maine kaha tha aana sunday ko, sunday ko monday ko chale aaye kyu
milna jo chahe dil tumse ji, tumse ji, tumse to bolo kya karu
roz-roz aana bhi acha nahi, itna satana bhi acha nahi
isliye kahta hu jane-jigar, dil ka jalana bhi acha nahi
ai, pyar kiya to jal ke ji, jal ke ji, jal ke darte ho kyo
milne ke jhute vade humse ji, humse ji, humse karte ho kyo
maine kaha tha aana sunday ko, sunday ko monday ko chale aaye kyu
milna jo chahe dil tumse ji, tumse ji, tumse to bolo kya karu
bar-bar deti ho jo tana mujhe, samjho na itna diwana mujhe
isliye kahti hu jane-jigar, tumne abhi tak na jana mujhe
khub samjh liya tumko ji, tumko ji, tumse kya kahu
wade pe aaya karo apne ji, apne ji, apne mai keh to rahi hu
fursat nahi hai mujhe sunday ko, sunday ko acho to mai chalu
milna jo chahe dil tumse ji, tumse ji, tumse to bolo kya karu
Poetic Translation - Lyrics of Mainne Kahaa Thaa Aanaa Sunday Ko, Sunday Ko
I bid you Sunday, yet Monday you appear,
Why this haste of heart, this sudden, longing tear?
My soul desires you, seeks you, yearns to be near,
Tell me, oh tell me, what am I to do, my dear?
I bid you Sunday, yet Monday you appear,
Why this haste of heart, this sudden, longing tear?
My soul desires you, seeks you, yearns to be near,
Tell me, oh tell me, what am I to do, my dear?
Daily visits, a fire uncontrolled,
Such torment, dear one, a story untold.
Thus I whisper, my life's very core,
To scorch the heart, you must want it no more.
Ah, you loved with fire, your spirit ablaze,
Why fear the burning, in passion's maze?
Why these empty promises, whispered in vain,
Of meetings denied, of unending pain?
I bid you Sunday, yet Monday you appear,
Why this haste of heart, this sudden, longing tear?
My soul desires you, seeks you, yearns to be near,
Tell me, oh tell me, what am I to do, my dear?
You taunt me often, with a critical eye,
Don't you see, I am consumed, a love-sick sigh?
So I whisper, my life's very core,
You still have not known me, I implore.
I have known you well, understood your guise,
What more can I say, reflected in your eyes?
Come to your promises, your sacred vow,
I have told you all, and show you how.
Sunday is not free, my spirit is constrained,
My heart desires you, yet my freedom is strained.
My soul desires you, seeks you, yearns to be near,
Tell me, oh tell me, what am I to do, my dear?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.