|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Man Dheere Dheere Gaye Re - मन धीरे धीरे गाये रेman dhire dhire gaaye re
man dhire dhire gaaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
bin gaaye raha na jaye re
bin gaaye raha na jaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
ek baat jaba par aaye re
ek baat jaba par aaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
kahte hue dil sharmaae re
kahte hue dil sharmaae re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
man dhire dhire gaaye re
palko me chhupa kar gori
laai hai milan ki dori
ab sath hai jiwan bhar ka
lo tham lo baiyaan mori
sab dekh najar lalchaaye re
sab dekh najar lalchaaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
man dhire dhire gaaye re
aashaao ne li angdaai
tan man me baji shahanaai
aashaao ne li angdaai
tan man me baji shahanaai
dil dub gaya masti me
ik lahar khushi ki aai
dil hath se nikla jaye re
dil hath se nikla jaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
man dhire dhire gaaye re
man dhire dhire gaaye re
maalum nahi kyu, maalum nahi kyu
man dhire dhire gaaye re

|
Poetic Translation - Lyrics of Man Dheere Dheere Gaye Re |
|
The heart hums a soft refrain,
The heart hums a soft refrain,
I know not why, I know not why,
But silent, it cannot remain,
Silent, it cannot remain,
I know not why, I know not why.
A secret blooms upon the tongue,
A secret blooms upon the tongue,
I know not why, I know not why,
Shame whispers when it is sung,
Shame whispers when it is sung,
I know not why, I know not why.
The heart hums a soft refrain.
In veiled eyes, a tether bright,
Of meeting, held in tender light,
Now bound in life, two souls entwined,
My arm, your clasp, in endless night.
All eyes, they yearn, with envious fire,
All eyes, they yearn, with envious fire,
I know not why, I know not why,
The heart hums a soft refrain.
Hope awakens, stretching wide,
The body sings, the spirit's guide,
Hope awakens, stretching wide,
The body sings, the spirit's guide,
The heart now lost in ecstasy,
A wave of joy, the soul inside.
The heart escapes, it starts to flee,
The heart escapes, it starts to flee,
I know not why, I know not why,
The heart hums a soft refrain,
The heart hums a soft refrain,
I know not why, I know not why,
The heart hums a soft refrain.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Maalik |
| Film cast: | Talat Mahmood, Suraiya, Jeevan, Jagdeep, Lalita Pawar, Prabhudayall Radhakrishanan, Mukri, Badri Prasad, Tun Tun, Kumar, Shalini, Paro, Roopmala, Baby Shashi | | Singer: | Asha Bhosle, Shamshad Begum, Suraiya, Talat Mahmood | | Lyricist: | Shakeel Badayuni | | Music Director: | Ghulam Mohd | | Film Director: | S M Yusuf | | Film Producer: | Naushad Ali | | External Links: | Maalik at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|