Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
mast najar dekh idhar, ham hain vahi dilwale
ishk me jo dete hain jan, ham hain vahi matwale
mast najar dekh idhar, ham hain vahi dilwale
ishk me jo dete hain jan, ham hain vahi matwale
dekha yeh husn jab se, mera dil hi kho gaya hai
mere dost puchhate hain, kya tumako ho gaya hai
dekha yeh husn jab se, mera dil hi kho gaya hai
mere dost puchhate hain, kya tumako ho gaya hai
mast najar dekh idhar, ham hain vahi dilwale
ishk me jo dete hain jan, ham hain vahi matwale
gairo se hans ke bate, hamase najar churana
mujhe mar hi na dale, tera ruk yeh qatilana
gairo se hans ke bate, hamase najar churana
mujhe mar hi na dale, tera ruk yeh qatilana
mast najar dekh idhar, ham hain vahi dilwale
teri ek najar pe jalim, kismat ka faisala hai
jine ki arju hai, marne ka hausala hai
mast najar dekh idhar, ham hain vahi dilwale
ishk me jo dete hain jan, ham hain vahi matwale
Poetic Translation - Lyrics of Mast Najar Dekh Idhar
Gaze upon me, lost in rapture, we are those of the heart.
In love's embrace, we offer life, we are those who depart.
Gaze upon me, lost in rapture, we are those of the heart.
In love's embrace, we offer life, we are those who depart.
Since beholding beauty's grace, my heart has gone astray,
Friends inquire, with worried face, "What troubles you today?"
Since beholding beauty's grace, my heart has gone astray,
Friends inquire, with worried face, "What troubles you today?"
Gaze upon me, lost in rapture, we are those of the heart.
In love's embrace, we offer life, we are those who depart.
With strangers, smiles you share with ease, from me, your eyes retreat.
Your killing glance, a cruel disease, could bring my heart defeat.
With strangers, smiles you share with ease, from me, your eyes retreat.
Your killing glance, a cruel disease, could bring my heart defeat.
Gaze upon me, lost in rapture, we are those of the heart.
At your single glance, oh cruel fate, a verdict to impart.
To live, I yearn, yet contemplate, the courage to depart.
Gaze upon me, lost in rapture, we are those of the heart.
In love's embrace, we offer life, we are those who depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.