Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Dil Kabhi Roye Kabhi Gaaye Re, Aankh Bhar Aaye Re - मेरा दिल कभी रोये कभी गाये रे, आँख भर आये रे
mera dil kabhi roye kabhi gaate re
aankh bhar aaye re ke dil bhar aaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
aankh bhar aaye re ke dil bhar aaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
pyar ke hai jhute afsane jag dekhe jalte parvane
jag dekhe jalte parvane dil ka jalna
koi or dil ke sama ka jalna koi na jane
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
aankh bhar aaye re ke dil bhar aaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
dil me prem aankh me pani doke jamana roye jawani
doke jamana roye jawani bhahti dhare ye kahti jaye
pyar ka kissa dilo ki kahani naav bhi tujhko le jaye re
aankh bhar aaye re ke dil bhar aaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
dil tut gaya hai duniya se ruth gaya hai
yaha rahte hai sabhi dil vale
mager hote hai sabhi ke dil kale
sabhi ke dil kale yaha rahte hai sabhi dil vale
mager hote hai sabhi ke dil kale
sabhi ke dil kale dil dekhe na koi dil chhupaye re
dil dekhe na koi dil chhupaye re
hamesha chhupaye re ro ro ke mar jaye re
mera dil kabhi roye kabhi gaaye re
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Kabhi Roye Kabhi Gaaye Re, Aankh Bhar Aaye Re
My heart weeps, then sings a song,
Tears well, a heavy tide, heart-long.
My heart weeps, then sings a song,
My heart weeps, then sings a song,
Tears well, a heavy tide, heart-long.
My heart weeps, then sings a song.
False tales of love, the world beholds,
Moths consumed, the story told.
Moths consumed, the story told,
The heart's own burning, a secret kept,
None know the lamp the heart has swept.
My heart weeps, then sings a song,
Tears well, a heavy tide, heart-long.
My heart weeps, then sings a song.
Love in the heart, tears in the eye,
Youth weeps, as ages fly.
Youth weeps, as ages fly,
A river flows, a whispered plea,
Love's tale, the hearts' decree,
A boat will carry you to sea.
Tears well, a heavy tide, heart-long.
My heart weeps, then sings a song.
The heart shattered, the world withdrawn,
Here dwell hearts, though love is gone.
Here dwell hearts, though love is gone,
Yet darkness hides in every soul,
In every soul, a blackened scroll.
In every soul, a blackened scroll.
No heart perceived, all hearts concealed,
All hearts concealed, the truth is sealed.
Forever hidden, a mournful knell,
Weeping to death, a shadowed hell.
My heart weeps, then sings a song.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mera Dil Kabhi Roye Kabhi Gaaye Re, Aankh Bhar Aaye Re"
Parag Sankla on Tuesday, March 23, 2010 What a lovely song, thanks for sharing the video