Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Joota Hai Japani, Ye Patloon Englishtani - मेरा जूता है जापानी, ये पतलून इंगलिश्तानी
mera juta hai japani, ye patlun engalistani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustani
mera juta hai japani, ye patlun engalistani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustani
mera juta hai japani
nikal pade hain khuli sadak par apna seena taane
manjil kahan kahan rukna hai uper wala jaane
badhate jaaye ham sailani, jaise ek dariya tufani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai japani, ye patlun engalistani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai japani
upar niche niche upar lahar chale jivan ki
lahar chale jivan ki
naadaan hain jo baith kinaare puchhen raah vatan ki
puchhen raah vatan ki
chalana jivan ki kahaani, rukana maut ki nishaani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai japani, ye patlun engalistani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai
honge raaje raajakunvar ham bigade dil shahazaade
bigade dil shahazaade
ham sinhaasan par ja baithe jab jab karen iraade
jab jab karen iraade
surat hai jaani pahachaani, duniya vaalon ko hairaani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai japani, ye patlun engalistani
sar pe laal topi rusi, phir bhi dil hai hindustaani
mera juta hai
Poetic Translation - Lyrics of Mera Joota Hai Japani, Ye Patloon Englishtani
My shoes, from lands of the rising sun,
My trousers, stitched by Albion's hand,
A crimson cap, from Russia spun,
Yet, my heart beats to Hindustan's command.
My shoes are Japanese.
We tread forth, on the road laid bare,
With chests held high, and spirits bold,
Where the journey ends, none can declare,
Only the heavens, the story told.
We journey on, like a tempestuous sea,
Like a wandering river, flowing free,
A crimson cap, from Russia spun,
Yet, my heart beats to Hindustan's command.
My shoes are Japanese.
Up and down, the waves of life we ride,
The tide of existence, a ceaseless flow,
Fools they are, who sit and confide,
And ask of the homeland, where to go.
To walk is life's grand melody,
To cease is death's decree.
A crimson cap, from Russia spun,
Yet, my heart beats to Hindustan's command.
My shoes are Japanese.
Princes we are, with hearts undone,
Rebels born with regal grace,
On thrones of will, our tasks begun,
When, from our dreams, we find our place.
Familiar form, a world's surprise,
Reflected in our very eyes.
A crimson cap, from Russia spun,
Yet, my heart beats to Hindustan's command.
My shoes are Japanese.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mera Joota Hai Japani, Ye Patloon Englishtani"
Dr. H.U. Qureshi on Monday, August 01, 2011 @rashim550 My dear compatriots, please and for the sake of the Great Bharat
Mata, go behind the words of Shilender; sorry to say so, u hv utterly
failed what the great sc writer, KA Abbas, intend 2 tel ignorant youngsters
how d Pt Nehru govt survived: with the (former) USSR. the Japanese and the
G(reat) B(ast...)! Thanks 4 ur comments, in advance!?
Elena Bezina on Monday, October 07, 2013 отличный к/ф и запоминающаяся музыка с отличной игрой Капура. мне эта песня
очень нравится.
DhaneshwurSingh on Friday, October 24, 2014 A song sweet and close to the heart by the evergreens - Mukesh & Raj
Kapoor! I had a try at this song and I would welcome your comments!
Abhay Dalakoti on Wednesday, November 02, 2011 Just Yesterday I converted 10 sec of this song into colour and uploaded on
my channel...just love raj kapoor and his films...
shamurah1 on Friday, August 12, 2011 a poor tramp. with the comic touch and fast foward scene for comic effects is influenced by charlie chaplin. great song.