Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Ja Meri Ja, Pyar Kisi Se, Ho Hi Gaya Hai - मेरी जाँ मेरी जाँ प्यार किसी से हो ही गया है
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
ham kya kare, aur koi kya kare
dil jo dia hai koi kya kare
meri ja meri ja pyar
bhuli thi mai, haay kya thi khabar lutegi yun mujhe unaki nazar
bhuli thi mai, haay kya thi khabar lutegi yun mujhe unaki nazar
na hote muqabil na dil harate ham
ye apani kata hai, gila kya kare
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
ham kya kare, aur koi kya kare
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
ham kya kare, aur koi kya kare
jinaki nigaho ne ghayal kiya lege unhi se dil ki dava
jinaki nigaho ne ghayal kiya lege unhi se dil ki dava
na ham muskurate na vo pas aate
usaki mili hai hamako saza, kya kare
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
ham kya kare, aur koi kya kare
meri ja meri ja pyar kisise ho hi gaya hai, ham kya kare ham kya kare
ham kya kare, aur koi kya kare
Poetic Translation - Lyrics of Meri Ja Meri Ja, Pyar Kisi Se, Ho Hi Gaya Hai
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
What shall we do?
And what can anyone else do?
This heart, given away, what can anyone do?
My soul, my soul.
Innocent I was,
Alas, little did I know, their gaze would plunder me so.
Innocent I was,
Alas, little did I know, their gaze would plunder me so.
Had there been no rival, we'd not have lost our heart,
This is our own failing,
Why lament?
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
What shall we do?
And what can anyone else do?
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
What shall we do?
And what can anyone else do?
Those whose eyes have wounded, from them we'll seek heart's remedy,
Those whose eyes have wounded, from them we'll seek heart's remedy.
Had we not smiled, had they not drawn near,
This punishment is ours, what to do?
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
What shall we do?
And what can anyone else do?
My soul, my soul, love has found its way,
What shall we do?
What shall we do?
And what can anyone else do?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.