Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meri Uthti Girti Nazre - मेरी उठती गिरती नजरे
meri uthti girti najar chali
meri uthti girti najar chali
sajan jati hai tumhare piche
jati hai tumhare piche
bedard kyun muh ko hum hi se moda ji
bedard kyun muh ko hum hi se moda ji
hum hi the sajhidar ke nata hum hi se toda ji
mat jaao laut kar aao
mat jaao laut kar aao
meri ujadi duniya basao
meri ujadi duniya basao
itni kyun mahobbat ko
itni kyun mahobbat ko
is pyari chahat ko nibhaya hota thada ji
hum hi the sajhidar ki nata hum hi se toda ji
kuch leke chale dukh deke chale
muh mod chale dil tod chale
muh mod chale dil tod chale dil tod chale
sine me lga kar aag sine me lga kar aag
mere dil ka jaga kar raag tadpta hum hi ko choda ji
hum hi the sajhidar ke nata hum hi se toda ji
jo paya tha so khoya
jo paya tha so khoya
main royi mera dil roya mera dil roya
barse nayno ke badal
barse nayno ke badal
aur bhiga mera aanchal tumne bhi na nichoda ji
hum hi the sajhidar ke nata hum hi se toda ji
Poetic Translation - Lyrics of Meri Uthti Girti Nazre
My wandering, falling gaze takes flight,
My falling, rising sight,
Lovesick, it follows in your wake,
Follows in your wake.
Why, heartless one, turn your face from me?
Why, heartless one, turn your face?
We shared this bond, yet you shattered it, alas, with me.
Do not depart, return to me,
Do not depart, return,
Rebuild the world I've lost,
Rebuild the world I've lost.
Why did you not embrace,
Why did you not embrace,
This tender love, this precious desire, a little more, alas?
We shared this bond, yet you shattered it, alas, with me.
You took and left, gave sorrow,
Turned your face, broke my heart,
Turned your face, broke my heart, broke my heart.
Kindling a fire within my chest,
Kindling a fire within,
Awakening the tune of my heart, you left me to weep, alas.
We shared this bond, yet you shattered it, alas, with me.
What I had, I have lost,
What I had, I have lost,
I wept, my heart wept, my heart wept.
The clouds of tears poured forth,
The clouds of tears poured forth,
And soaked my veil, yet you did not wring it dry, alas.
We shared this bond, yet you shattered it, alas, with me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.