Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mujhe Sach Sach Bata Do - मुझे सच सच बता दो
mujhe sach sach bata do, kya, ki kab dil me samaye the
mujhe sach sach bata do, kya, ki kab dil me samaye the
woh pehli bar mujhko dekh kar jab muskuraye the
woh pehli bar mujhko dekh kar jab muskuraye the
tumhe kuchh yad hoga, kya, bahut ghabra rahe the tum
tumhe kuchh yad hoga, kya, bahut ghabra rahe the tum
tumhe bhi yad hoga, kis kadar sharma rahe the tum
tumhe bhi yad hoga, kis kadar sharma rahe the tum
tumhe kisne bataya, kya, mohabbat kisko kehte hai
jo aankho me base hai, jo hamesha dil me rehte hai
tumhe kisne saja di, kya, ki rato ko gino tare
woh jalim jiske mithe bol, lagte hai bade pyare
tumhe kisne kaha hai, kya, mere sapno me aane ko
tere sapno me aate hai teri kismat jagane ko
teri kismat jagane ko
Poetic Translation - Lyrics of Mujhe Sach Sach Bata Do
Tell me truly, when, oh when, did you enter the heart's keep?
Tell me truly, when, oh when, did you enter the heart's keep?
The first time you saw me, and your smile, did it leap?
The first time you saw me, and your smile, did it leap?
Do you recall, perhaps, your trembling, the fear you knew?
Do you recall, perhaps, your trembling, the fear you knew?
Remember, too, the blush that painted you anew?
Remember, too, the blush that painted you anew?
Who whispered the meaning of love, its tender art?
They reside in the eyes, forever in the heart.
Who sentenced you, then, to count stars in the night?
That cruel one whose sweet words, make everything bright.
Who bade you, then, enter my dreams, my sacred space?
To awaken your fate, to set fire to your grace.
To awaken your fate.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Mujhe Sach Sach Bata Do"
nandu1f on Friday, January 17, 2014 Charming mischief that touches our inner core to make this such a memorable
romance. Rajkumari's voice is a perfect foil to Mukesh's softness.
Masterful composition of a playful duet. Reminds of another duet of such
caliber that brought me immense joy.. "Aankhome' kya ji, rupahela badal~~"
(Asha & Kishore). Thanks Rajeev
kirti kumar Khanna on Sunday, January 13, 2013 TEARS IN MY EYES . GEETA BALI RAJKAPOOR AND THIS SONG SHEER HAPINESS AND
MEMORIES AND LASTLY MUKESH JEE WITH RAJKUMARI .
Rajeev Pradhan on Monday, December 12, 2011 Thanks for this aesthetic and exquisite comment .you are most welcome.
with personal regards.
Rajeev Pradhan on Sunday, July 10, 2011 Thanks for this aesthetic and exquisite comment .you are most welcome. with
personal regards.
meerutwala1 on Tuesday, February 16, 2010 kya bholapan acting me or aur awazoo me.kitni saadgi hai isharoo me.jane khain gaye vo din.