Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nagri Nagri Nach Rahi Hun - नगरी नगरी नाच रही हूँ
nagri nagri naach rahi hu sath liye baaraat
nach nach kar din bita ab aa gayi sar par raat
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
ae kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
more paanv me aa gayi moch
raha na loch jara to soch
ho rama ho ho
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
o kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
main naachu to baja baaje
naach pe more tabla baaje
main naachu to baja baaje
sa re ga ma pa
naach pe more tabla baaje
tirkit tirkit tha
chham chham mori payal baaje
ta ta thayi tha
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
o kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
naach rang sab dekh rahe hai
taras na koi khaye
baaj baaj kar ghunghru tute
ab na naache jaye
naach rang sab dekh rahe hai
taras na koi khaye
baaj baaj kar ghunghru tute
ab na naache jaye
aise aise bedardi
re aise aise bedardi
aise aise bedardi
bando se ram bachaye rama ho
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
o kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
bhesh badal kar dware dware
naach rahi hai gori
chaal kapat chhupte nahi logo
sunlo batiya mori
bhesh badal kar dware dware
naach rahi hai gori
chaal kapat chhupte nahi logo
sunlo batiya mori
duniya chahe lakh chhupaye
duniya chahe lakh chhupaye
duniya chahe lakh chhupaye
khul jati hai chori rama ho
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
o kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
nagri nagri naach rahi hu sath liye barat
nach nach kar din bita ab aa gayi sar par raat
kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
ae kaho main kab tak naachu
kaho main kab tak naachu
Poetic Translation - Lyrics of Nagri Nagri Nach Rahi Hun
From town to town, I dance the throng,
A wedding train that trails along.
The day is spent in whirling grace,
Now night descends on this worn face.
Tell me, how long must I still sway?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
A twist has struck my weary feet,
No spring remains, the dance is beat.
Reflect, oh soul, and ponder deep,
Tell me, how long must I still leap?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
When I dance, the music starts,
Tabla drums within my heart.
When I dance, the music starts,
Sa re ga ma pa, it imparts.
Upon my dance, the tabla’s beat,
Tirkit, tirkit, a rhythmic feat.
My anklets chime, a tinkling sound,
Ta ta thai tha, as I spin around.
Tell me, how long must I still sway?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
The crowd observes, with judging eyes,
No pity felt, as passion dies.
The bells now break, their music frail,
I can’t dance on, my strength must fail.
The crowd observes, with judging eyes,
No pity felt, as passion dies.
The bells now break, their music frail,
I can’t dance on, my strength must fail.
Such heartless souls, their faces cold,
From such cruel ones, may God enfold.
Tell me, how long must I still sway?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
Disguised, I dance at every door,
Deceit and lies, forevermore.
Disguised, I dance at every door,
Deceit and lies, forevermore.
The world may hide, a secret kept,
But truth will out, though sorrow wept.
Tell me, how long must I still sway?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
From town to town, I dance the throng,
A wedding train that trails along.
The day is spent in whirling grace,
Now night descends on this worn face.
Tell me, how long must I still sway?
Tell me, how long must I still play?
Tell me, how long must I still play?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.