|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Nimbua Pe Papiha Bolaa Kandua Pe Koyal Gaye - निम्बुआ पे पपीहा बोला कन्दुआ पे कोयल गायेnimbua pe papiha bola
nimbua pe papiha bola
kandua pe koyal gaye
dekh re chhaye re badariya chhaye
re chhaye re badariya chhaye
nimbua pe papiha bola
gori uda jo mere sar se, gori uda jo mere sar se
lahra ke dupatta dhani re, lahra ke dupatta dhani re
sharmai bahare gulshan, sharmai bahare gulshan
gul ho gaye pani pani main samjhi sawan aaya
main samjhi sawan aaya, dil bola jawani aayi
dekh re chhaye re badariya chhaye
re chhaye re badariya chhaye
nimbua pe papiha bola
angdai jo le rahi guiya, angdai jo le rahi guiya
saiya se pakde baiya, saiya se pakde baiya
jab aayenge more saiya, jab aayenge more saiya
main kahungi pad ke paiya, main teri hu diwani
main teri hu diwani, dil tera hai saudayi
dekh re chhaye re badariya chhaye
re chhaye re badariya chhaye
nimbua pe papiha bola
ek meri sharam ka kangana, ek meri sharam ka kangana
main kahungi sab se banna, main kahungi sab se banna
jab ulfat ka dum bharna, jab ulfat ka dum bharna
tujh jaiso se kya darna
o gore tera dida o gore tera dida

|
Poetic Translation - Lyrics of Nimbua Pe Papiha Bolaa Kandua Pe Koyal Gaye |
|
Upon the lime, the *papihā* calls,
Upon the lime, the *papihā* calls,
On the *kandua*, the cuckoo sings.
Behold, the clouds gather, they gather,
The clouds gather, they gather,
Upon the lime, the *papihā* calls.
When she removed from my head,
The green dupatta, it flowed,
The gardens blushed with shame,
The roses dissolved in water, believing the monsoon arrived,
I believed the monsoon arrived, my heart sang of youth's arrival.
Behold, the clouds gather, they gather,
The clouds gather, they gather,
Upon the lime, the *papihā* calls.
When the maiden stretches, stretches,
Her lover holds her arm,
When my lover arrives,
I will fall at his feet, saying, I am your devotee.
I am your devotee, your heart is a madman.
Behold, the clouds gather, they gather,
The clouds gather, they gather,
Upon the lime, the *papihā* calls.
My bracelet of shame,
I will tell everyone,
When you speak of love,
What is there to fear?
Oh fair one, your gaze, your gaze.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Lakeeren |
| Film cast: | Ashok Kumar, Nalini Jaywant, Pran, Tiwari, Cuckoo, Sulochana Kamal Yakub, Durga Khote | | Singer: | Talat Mahmood, Geeta Dutt, Shamshad Begum | | Lyricist: | Shewan Rizvi | | Music Director: | Hafeez Khan | | Film Director: | Harbans | | External Links: | Lakeeren at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|