Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nuktaachin Hai Gam E Dil Usako Sunaaye Na Bane (K L Saigal) - नुक्ताचीं है, ग़म-ए-दिल उसको सुनाये न बने
nuktaachi hai, gam-e-dil usko sunaaye na bane
kya bane baat jahaan baat banaaye na bane
kya bane baat jahaan baat banaaye na bane
mai bulata to hu usko magar ai jazbaa-e-dil
mai bulata to hu usko magar ai jazbaa-e-dil
us pe ban jaaye kuchh aisi
us pe ban jaaye kuchh aisi ki bin aaye na bane
us pe ban jaaye kuchh aisi ki bin aaye na bane
nuktaachi hai, gam-e-dil usko sunaaye
bojh wo sar pe gira
bojh wo sar se gira hai, ki uthaaye na uthe
kaam wo aan pada hai ke banaaye na bane
kaam wo aan pada hai ke banaaye na bane
nuktaachi hai, gam-e-dil usko sunaaye
ishq par zor nahi
ishq par zor nahi hai ye vo aatish gaalib
ke lagaaye na lage
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
nuktaachi hai, gam-e-dil usko sunaaye
Poetic Translation - Lyrics of Nuktaachin Hai Gam E Dil Usako Sunaaye Na Bane (K L Saigal)
To a critic's ear, my heart's grief, a tale untold,
How can the words take shape, when shapes they can't unfold?
How can the words take shape, when shapes they can't unfold?
Though I summon her, my soul's yearning sighs,
Though I summon her, my soul's yearning sighs,
May a spell be cast, a destined guise,
May a spell be cast, a destined guise,
That she not come, though I call her near,
That she not come, though I call her near.
To a critic's ear, my heart's grief, a tale untold.
A burden falls, a weight upon the head,
A burden falls, a weight upon the head,
Too heavy now, to lift from where it's spread,
Too heavy now, to lift from where it's spread,
A task descends, defying all design,
A task descends, defying all design,
To a critic's ear, my heart's grief, a tale untold.
Love's a force untamed, a fire's fierce display,
Love's a force untamed, a fire's fierce display,
A flame that sparks unbidden, come what may,
A flame that sparks unbidden, come what may,
Unleashed it burns, then cannot be subdued,
Unleashed it burns, then cannot be subdued,
To a critic's ear, my heart's grief, a tale untold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Nuktaachin Hai Gam E Dil Usako Sunaaye Na Bane (K L Saigal)"
hira1ft on Monday, August 08, 2011 Many thanks to Kpm5866, for giving us this unique and extraordinary ghazal from the most loved and greatest Urdu poet/shair Mirza Assadullah Khan Ghalib, no match to his genious YET.
Hope to hear more about those classical Indian poets.
himsingz on Wednesday, September 15, 2010 @sudarshandatta Absolutely agree with you. Saigal and Surraiya gave the
best renditions of this classic Ghalib ghazal. Saigal in 'gayaki' style,
and Surraiya in her straightforward simple style. Both were so expressive..
buttegowda on Monday, August 31, 2009 Yahudi Ki Ladki prints are not there in any archives ... how sad . long
time ago these movies were destroyed either in fire accident or they were
disolved in some solvent to extract silver ...
Sudarshan Datta on Wednesday, June 09, 2010 Two of the best, 'Nukta-chi-hai Game -dil'. In khuli gazal version Saigal
is unparalled. The other is of course Suraiya, herself live at her best in
the unforgettable Mirza Galib the historic movie by Sohrab Modi
Kamal Dubey on Sunday, February 20, 2011 इश्क़ पर ज़ोर नही है ये वो आतिश गालिब कि लगाये न लगे और बुझाये न बने