|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of O Hamdam Mere Khel Na Jano, Chahat Ke - ओ हमदम मेरे खेल ना जानो, चाहत केdur bahut mat jayiye, leke karar hamara
aisa na ho koyi lut le, raah me pyaar hamara
paas raho ya dur tum, tum ho saath hamare
denge gavahi puchh lo, yeh khamosh najare
najnin bada rangin hai vaada tera
o hasin, hai kidhar ka iraada tera
najnin bada rangin hai vaada tera
o hasin, hai kidhar ka iraada tera
aankh mudati huyi julf udati huyi
fasla kyon hai jyada tera
o hamdam mere khel na jaano chaahat ke ikrar ko
jaane jahan, yaad karoge ik din mere pyaar ko
chhaaye ho mere dil pe, najar pe tumhi
aaj toh meri ulfat ka kar lo yaki
chhaaye ho mere dil pe, najar pe tumhi
aaj toh meri ulfat ka kar lo yaki
aji hamse tumhe ek lagaavat toh hai
tumhe hamse mohobbat nahi
o hamdam mere khel na jaano chaahat ke ikrar ko
jaane jahan, yaad karoge ik din mere pyaar ko
hamsafar tu hi mera hai lekin sanam
saath me hai kisi ajnabi ke kadam
hamsafar tu hi mera hai lekin sanam
saath me hain kisi ajnabi ke kadam
meri uljhan yu hi besabab toh nahi
dil ki betabiyo ki kasam
o hamdam mere khel na jaano chaahat ke ikrar ko
jaane jahan, yaad karoge ik din mere pyaar ko
hamdam mere khel na jaano chaahat ke ikrar ko
jaane jahan, yaad karoge ik din mere pyaar ko

|
Poetic Translation - Lyrics of O Hamdam Mere Khel Na Jano, Chahat Ke |
|
Do not wander far, taking my promise with you,
Lest another steal our love along the way.
Near or distant, you are always with me,
Silent witnesses will testify, if you ask.
My lovely, your promise is so vibrant,
Oh, beautiful one, what is your intention?
My lovely, your promise is so vibrant,
Oh, beautiful one, what is your intention?
Eyes that turn away, and tresses that fly,
Why such distance from me, my dear?
Oh, my companion, do not take love's vows as a game,
Beloved, one day you'll remember my love.
You are upon my heart, upon my gaze,
Believe in my devotion today.
You are upon my heart, upon my gaze,
Believe in my devotion today.
Surely, you have an attachment to me,
Though you may not love me yet.
Oh, my companion, do not take love's vows as a game,
Beloved, one day you'll remember my love.
My life's companion, you are, but my love,
Yet strangers walk beside you.
My life's companion, you are, but my love,
Yet strangers walk beside you.
My confusion is not without cause,
I swear by the restlessness of my heart.
Oh, my companion, do not take love's vows as a game,
Beloved, one day you'll remember my love.
Oh, my companion, do not take love's vows as a game,
Beloved, one day you'll remember my love.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Phir Wohi Dil Laya Hoon |
| Film cast: | Joy Mukherjee, Asha Parekh, Pran, Baby Tabassum, Rajendra Nath, Veena, Shetty, Wasi, Ram Avtar, Krishan Dhawan | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Usha Mangeshkar, Kishore Kumar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | O P Naiyyar | | Film Director: | Nasir Hussain | | Film Producer: | Nasir Hussain | | External Links: | Phir Wohi Dil Laya Hoon at IMDB Phir Wohi Dil Laya Hoon at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Phir Wohi Dil Laya Hoon at YouTube Phir Wohi Dil Laya Hoon at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|