Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Re Maajhi, Mere Saajan Hain Us Paar - ओ रे माझी, मेरे साजन है उस पार
o re majhi o re majhi o o mere majhi
mere saajan hai us paar, mai man maar, hun is paar
o mere majhi, abaki baar, le chal paar, le chal paar
mere saajan hai us paar, mai man maar, hun is paar
o mere majhi, abaki baar, le chal paar, le chal paar
mere saajan hai us paar
ho man ki kitab se tu, mera naam hi mita dena
gun to na tha koi bhi, avagun mere bhula dena
ho man ki kitab se tu, mera naam hi mita dena
gun to na tha koi bhi, avagun mere bhula dena
mujhako teri bida ka
mujhako teri bida ka mar ke bhi rahata itazar
mere saajan hai us paar, mai man maar, hun is paar
o mere majhi, abaki baar, le chal paar, le chal paar
mere saajan hai us paar
mat khel jal jaaegi, kahati hai aag mere man ki
mat khel mat khel jal jaaegi, kahati hai aag mere man ki
mai badini piyaa ki chir sagini hun saajan ki
mera khichati hai aanchal
mera khichati hai aanchal man mit teri har pukar
mere sajan hai us paar
o re majhi o re majhi o o mere majhi
mere sajan hai us paar
Poetic Translation - Lyrics of O Re Maajhi, Mere Saajan Hain Us Paar
Oh, boatman, oh my boatman, oh, my boatman, hail!
My beloved dwells beyond the shore, a yearning soul I wail.
Oh, my boatman, this one time, ferry me over, ferry me over,
My beloved dwells beyond the shore, a yearning soul I wail.
Oh, my boatman, this one time, ferry me over, ferry me over,
My beloved dwells beyond the shore.
From the book of the heart, erase my name, dear,
No virtues did I hold, my flaws, let disappear.
From the book of the heart, erase my name, dear,
No virtues did I hold, my flaws, let disappear.
Forever I await,
Forever I await, your parting, even in the grave.
My beloved dwells beyond the shore, a yearning soul I wail.
Oh, my boatman, this one time, ferry me over, ferry me over,
My beloved dwells beyond the shore.
Do not play, it will burn, the fire within my heart cries,
Do not play, do not play, it will burn, the fire within my heart cries.
I am my love's captive, forever bound, to him my soul applies,
My heart is ever drawn,
My heart is ever drawn, to my love's every call.
My beloved dwells beyond the shore.
Oh, boatman, oh my boatman, oh, my boatman, hail!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.