Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Zindagi Ke Maalik Tera Hi Aasaraa Hai - ओ ज़िंदगी के मालिक तेरा ही आसरा है
o zindagi ke maalik teraa hi aasraa hai
o zindagi ke maalik teraa hi aasraa hai
kyun mere dil ki duniyaa barbaad kar rahaa hai
kyun mere dil ki duniyaa barbaad kar rahaa hai
o zindagi ke maalik teraa hi aasraa hai
tujhko meri qasam hai bigdi meri banaa de
tujhko meri qasam hai bigdi meri banaa de
yaa tu nahi hai bhagwan duniyaa ko ye bataa de
unchaa hai naam teraa apni dayaa dikhaa de
kyaa meri tarah tu bhi majbur ho gayaa hai
o zindagi ke maalik teraa hi aasraa hai
khaamosh hai bataa kyun sun kar meraa fasana
khaamosh hai bataa kyun sun kar meraa fasana
kyaa paap hai kisi se duniyaa me dil lagana
achhaa nahi hai maalik dukhiyo kaa ghar jalana
khud dhaaye khud banaaye aakhir ye khel kyaa hai
o zindagi ke maalik teraa hi aasraa hai
barbaadiyo kaa meri ajnaam jo bhi hogaa
thukra ke meri hasti nakaam tu bhi hogaa
gar mit gayi mohabbat badnaam tu bhi hogaa
yun bewajah kisi kaa dil todna buraa hai
Poetic Translation - Lyrics of O Zindagi Ke Maalik Tera Hi Aasaraa Hai
O Master of Life, in You I find my hold,
O Master of Life, in You I find my hold,
Why do you shatter the world within my soul?
Why do you shatter the world within my soul?
O Master of Life, in You I find my hold.
I swear by all I hold dear, mend what is torn,
I swear by all I hold dear, mend what is torn,
Or prove to the world that you are not the Dawn.
Your name is high, show mercy, be reborn,
Or have you, too, become forlorn?
O Master of Life, in You I find my hold.
Silent you stand, why do you turn from my plight?
Silent you stand, why do you turn from my plight?
Is it a sin to love in the fading light?
It is not good, O Master, to set the sad home alight.
You build, you destroy, what is this game you play?
O Master of Life, in You I find my hold.
Whatever end my ruin may bring,
Whatever end my ruin may bring,
By spurning me, you too will fail to sing.
If love is lost, your name will take a sting.
To break a heart for no reason is a sin.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "O Zindagi Ke Maalik Tera Hi Aasaraa Hai"
TheDeepakp on Wednesday, February 19, 2014 Film cast: Nasir Khan, Madhubala, Jayant, Cuckoo, Agha, Chanchal, Ram
Avtar, Om Prakash, Pratima Devi
Singer: Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Shamshad Begum, Talat Mahmood
Lyricist: Shakeel Badayuni
Music Director: Ghulam Mohd
Film Director: N K Ziree
jodiesel1983 on Friday, October 26, 2012 beautiful song