|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Pasand Aa Gayi Hai Ek Kafir Hasina - पसंद आ गयी है एक काफ़िर हसीनाpasand aa gayi hai ek kafir hasina
pasand aa gayi hai
pasand aa gayi hai ek kafir hasina
umar uski solha baras chhe mahina
pasand aa gayi hai
sitambar ne mushkil kiya mera jina
umar uski solha baras chhe mahina
pasand aa gayi hai
janat ki hooron sa dilkash zamal
dariya ki mojo si badmast chal
janat ki huro sa dilkash zamal
dariya ki mojo si badmast chal
shishe ke sagar sa
shishe ke sagar sa najuk badan
to shabnam ke katro sa rangi pasina
umar uski solha baras chhe mahina
pasand aa gayi hai
kamsin abhi hai wo nadan hai
ulfat ki bato se anjan hai
kamsin abhi hai wo nadan hai
ulfat ki bato se anjan hai
us bekhabar ko
us bekhabar ko nahi kuch khabar
gam-e-ishq se phug gaya mera sina
umar uski solha baras chhe mahina
pasand aa gayi hai
kitni hansi meri mahbub hai
jodi hamari bahut khoob hai
kitni hansi meri mahbub hai
jodi hamari bahut khoob hai
shayar hu mai to
shayar hu mai to wo jane gajal
anguthi hai wo aur mai hu nagina
umar uski solha baras chhe mahina
pasand aa gayi hai, ek kafir hasina
umar uski solah baras chhe mahina
pasand aa gayi hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Pasand Aa Gayi Hai Ek Kafir Hasina |
|
A heretic beauty, I have come to adore,
I have come to adore.
A heretic beauty, I have come to adore,
Her age, sixteen years and six months more.
I have come to adore.
September has made my living hard to bear,
Her age, sixteen years and six months more.
I have come to adore.
With a celestial hour's heart-captivating grace,
Like river waves, a wild and intoxicating pace.
With a celestial hour's heart-captivating grace,
Like river waves, a wild and intoxicating pace.
Like a glass of wine,
Like a glass of wine, her form so frail,
And her sweat, the hue of dew, pristine.
Her age, sixteen years and six months more.
I have come to adore.
Still young she is, and innocent of heart,
Of love's sweet talk, she plays no knowing part.
Still young she is, and innocent of heart,
Of love's sweet talk, she plays no knowing part.
That unaware one,
That unaware one, of the world outside,
With the grief of love, my chest is torn.
Her age, sixteen years and six months more.
I have come to adore.
How lovely is my beloved's face,
Our pairing, a perfect embrace.
How lovely is my beloved's face,
Our pairing, a perfect embrace.
A poet am I,
A poet am I, and she, a ghazal's art,
She the ring, and I, the gem within.
Her age, sixteen years and six months more.
A heretic beauty, I have come to adore,
Her age, sixteen years and six months more.
I have come to adore.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Mehboob Ki Mehndi |
| Film cast: | Rajesh Khanna, Leena Chandavarkar, Pradeep Kumar, Sunder, Manorama, Iftekhar, Paro, Jagdishraj, Mumtaz Begum, Sudhir, Kamal Kapoor, Gurnam, Dilip Dutt, Rafia Sultana, Madhumati | | Singer: | Hemlata, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | H S Rawail | | Film Producer: | H S Rawail | | External Links: | Mehboob Ki Mehndi at IMDB Mehboob Ki Mehndi at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Mehboob Ki Mehndi at YouTube Mehboob Ki Mehndi at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|