Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phir Tere Shahar Me Lutne Ko Chala Aaya Hu - फिर तेरे शहर में लुटने को चला आया हूँ
aa aa aa aa
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
phir wahee ishk teraa phir wahee dil laya hu
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
dekh kis shan se aaya hai teraa saudayee
dekh kis shan se aaya hai teraa saudayee
shor bajon ka kahee hai toh kahee shehnayee
shor bajon ka kahee hai toh kahee shehnayee
saree duniya ko tamashayee bana laya hu
phir wahee ishk teraa phir wahee dil laya hu
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
tu na ghabra teraa ghunghat na mai uthane dunga
tu na ghabra teraa ghunghat na mai uthane dunga
jindagee chahe lute pyar na lutne dunga
jindagee chahe lute pyar na lutne dunga
dil ke shishe ko patthar ka bana laya hu
phir wahee ishk teraa phir wahee dil laya hu
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
bat rah jatee insan rahe ya na rahe
bat rah jatee insan rahe ya na rahe
yar kee aan rahe jan rahe ya na rahe
yar kee aan rahe jan rahe ya na rahe
yar ke nam par mitne ko chala aaya hu
phir wahee ishk teraa phir wahee dil laya hu
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
teree is mang me sindur sajane ke liye
teree is mang me sindur sajane ke liye
surkh mehandee tere hatho me rachane kee liye
surkh mehandee tere hatho me rachane kee liye
khun-e-dil laya hu aur khun-e-jigar laya hu
phir wahee ishk teraa phir wahee dil laya hu
phir tere shahar me lutne ko chala aaya hu
Poetic Translation - Lyrics of Phir Tere Shahar Me Lutne Ko Chala Aaya Hu
Ah, ah, ah, ah…
Back to your city, I come to be plundered,
Again, your love, again, my heart surrendered.
Back to your city, I come to be plundered.
See how with glory your madman appears,
See how with glory your madman appears.
Where drums resound, and a shehnai we hear,
Where drums resound, and a shehnai we hear.
The whole wide world, a spectacle I have brought,
Again, your love, again, my heart surrendered.
Back to your city, I come to be plundered.
Fear not, my love, your veil I won’t raise,
Fear not, my love, your veil I won’t raise.
Though life may steal, your love, I’ll embrace,
Though life may steal, your love, I’ll embrace.
My heart’s soft glass, to stone I have made,
Again, your love, again, my heart surrendered.
Back to your city, I come to be plundered.
Words linger on, though humans may fade,
Words linger on, though humans may fade.
Friend’s honor lives, though life be betrayed,
Friend’s honor lives, though life be betrayed.
To vanish for love’s sake, I now have made,
Again, your love, again, my heart surrendered.
Back to your city, I come to be plundered.
In your parting, vermilion to place,
In your parting, vermilion to place,
With henna red, your hands to embrace,
With henna red, your hands to embrace.
My heart’s own blood, my liver's own trace,
Again, your love, again, my heart surrendered.
Back to your city, I come to be plundered.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.