|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Phool Kisi Ke Haar Kisi Kaa - फूल किसी के हार किसी काphool kisi ke, haar kisi ka
chain utha kar dekhun baalam nach raha hai
pyar kisi ka, nach raha hai pyar
bandhi hui thi in aankho se
in aankho se dor
aaj nahi aisi balmi hai
nahi gai kisi aur
idhar bhi dekho ruthe sajan
tut gaya hai taar, kisi ka tut gaya hai taar
idhar bhi dekho ruthe sajan
tut gaya hai taar, kisi ka tut gaya hai taar
phool kisi ke, haar kisi ka
chain utha kar dekhun balam nach raha hai
pyar kisi ka, nach raha hai pyar
chahe ghir ghir aaye badariya
kabhi na chhodu hath
chahe badle rahe nazariya
kabhi na chhute sath
ho bairi ho bairi
o bairi kyu badal rahe ho
sapno ka sansar, kisi ka sapno ka sansar
o bairi kyu badal rahe ho
sapno ka sansar, kisi ka sapno ka sansar
phool kisi ke, haar kisi ka
chain utha kar dekhun balam nach raha hai
pyar kisi ka, nach raha hai pyar
tumhe manao nachi gaun, sunlo ji muskan
piya tumhare charno par chand sitare laau
piya main chand sitare laau
o nirmohi o nirmohi
o nirmohi kyu karte ho jina bhi bekar
kisi ka jina bhi bekar
o nirmohi kyu karte ho jina bhi bekar
kisi ka jina bhi bekar
phool kisi ke, haar kisi ka
chain utha kar dekhun balam nach raha hai
pyar kisi ka, nach raha hai pyar

|
Poetic Translation - Lyrics of Phool Kisi Ke Haar Kisi Kaa |
|
A garland for another, a bloom for one's own,
I seek peace, yet my Beloved dances, unknown.
Love for another, a dance of love's sway.
Bound were the eyes, by a silken thread,
That held them in place, now a new path is led.
These eyes, they now stray
My Beloved is angry, the thread has frayed,
For another, the thread has frayed.
My Beloved is angry, the thread has frayed,
For another, the thread has frayed.
A garland for another, a bloom for one's own,
I seek peace, yet my Beloved dances, unknown.
Love for another, a dance of love's sway.
Though storm clouds gather, and darken the skies,
My hand shall not falter, before your eyes.
Though vision may shift,
My love will not leave,
Why, oh why, do you shift?
The world of dreams falls, for another's heart,
The world of dreams falls, for another's heart.
Why, oh why, do you shift?
The world of dreams falls, for another's heart,
The world of dreams falls, for another's heart.
A garland for another, a bloom for one's own,
I seek peace, yet my Beloved dances, unknown.
Love for another, a dance of love's sway.
I'll coax and I'll sing, a smile I implore,
Upon your dear feet, I'll shower and pour,
Moon and stars for your core,
O heartless one, O heartless one,
Why render life hollow, why life should fall,
Another's life should fall,
O heartless one, O heartless one,
Why render life hollow, why life should fall,
Another's life should fall.
A garland for another, a bloom for one's own,
I seek peace, yet my Beloved dances, unknown.
Love for another, a dance of love's sway.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
Comments for lyrics of song "Phool Kisi Ke Haar Kisi Kaa" |
|
Vinayak Vaidya on Tuesday, April 14, 2015 First time heard this one.many thanks for the upload...
|
 Ghayal |
| Film cast: | Sheikh Mukhtar, Geeta Bali, Ram Singh, Jawahar Kaul, Sulochana Chatterjee, Yashwant, Nand Kishore | | Singer: | Amirbai Karnataki, Geeta Dutt, G M Durrani, Bhola | | Lyricist: | P L Santoshi, Mirza Galib | | Music Director: | Gyan Dutt | | Film Director: | Ramchandra Thakur | | External Links: | Ghayal at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|