Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Qaid Me Hai Bulbul Saiyyad Muskuraye - कैद में हैं बुलबुल सैय्यद मुस्कुराये
majbur hu ki teri mahfil me aa gaye hai
muskil yahi ab to muskil me aa gaye hai
kaid me hai bulbul saiyyad muskuraye
kaid me hai bulbul saiyyad muskuraye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul saiyyad muskuraye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul
kaisi hai dunia kaisi reet hai
aanhko me aasu hotho pe geet hai
kaisi hai dunia kaisi reet hai
aanhko me aasu hotho pe geet hai
jhanke re payal dil hai ghayal
jalim jamane kya teri yahi jet hai
bagban ke hatho me
bagban ke hatho me kali kulanaye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul saiyyad muskuraye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul
dhokhe fareb ka parda dale
lakho chupe yaha bhawre kale
dhokhe fareb ka parda dale
lakho chupe yaha bhawre kale
pyase labo par jahri pyale
koi kaha tak khud ko sambhale
mehandi rache pawo me
mehandi rache pawo me kaata chubha jaye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul saiyyad muskuraye
kaha bhi na jaye chup raha bhi na jaye
kaid me hai bulbul
Poetic Translation - Lyrics of Qaid Me Hai Bulbul Saiyyad Muskuraye
Compelled, I've entered your gathering's gleam,
A dilemma born, now lost in a dream.
The nightingale trapped, in Syed's smiling gaze,
The nightingale trapped, in Syed's smiling gaze.
Words unspoken, silence a cage,
The nightingale trapped, in Syed's smiling gaze,
Words unspoken, silence a cage,
The nightingale caged.
What is this world, what cruel design?
Tears in the eyes, a song on the shrine.
What is this world, what cruel design?
Tears in the eyes, a song on the shrine.
Anklets chime, the heart's wounded plight,
O cruel world, is this your delight?
In the hands of God,
In the hands of God, the bud will bloom,
Words unspoken, silence a tomb,
The nightingale trapped, in Syed's smiling gaze,
Words unspoken, silence a cage,
The nightingale caged.
Deceit and illusion, a veiled display,
Millions of dark bees, that hide and prey.
Deceit and illusion, a veiled display,
Millions of dark bees, that hide and prey.
Poisoned chalices offered to the thirsty,
How long can one hold onto sanity?
In henna-stained feet,
In henna-stained feet, a thorn takes hold,
Words unspoken, silence a story untold,
The nightingale trapped, in Syed's smiling gaze,
Words unspoken, silence a cage,
The nightingale caged.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.