|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Raat Aur Din Diya Jale, Mere Man Me Phir Bhi Andhiyara Hai (By Mukesh) - रात और दिन दिया जले मेरे मन में फिर भी अंधियारा हैrat aur din diya jale mere man me phir bhi adhiyara hai
rat aur din diya jale mere man me phir bhi adhiyara hai
jane kahan hai vo sathi tu jo mile jivan ujiyara hai
rat aur din
pag pag man mera thokar khaye chand suraj bhi rah na dikhaye
pag pag man mera thokar khaye chand suraj bhi rah na dikhaye
aisa ujala koi man me samaye jisake piya ka darshan mil jaye
rat aur din diya jale mere man me phir bhi adhiyara hai
jane kahan hai vo sathi tu jo mile jivan ujiyara hai
rat aur din
gahara ye bhed koi mujhako bataye
kisane kiya hai mujhapar anyay
gahara ye bhed koi mujhako bataye
kisane kiya hai mujhapar anyay
jisaka hi dip vo bujh nahi paye
jyoti diye ki duje ghar ko sajaye
rat aur din diya jale mere man me phir bhi adhiyara hai
jane kahan hai vo sathi tu jo mile jivan ujiyara hai
rat aur din
khud nahi janun dhundhe kisako nazar kaun disha hai man ki dagar
khud nahi janun dhundhe kisako nazar kaun disha hai man ki dagar
kitana ajab hai ye dil ka safar jiyara me aye jaise koi lahar
rat aur din diya jale mere man me phir bhi adhiyara hai
jane kahan hai vo sathi tu jo mile jivan ujiyara hai
rat aur din

|
Poetic Translation - Lyrics of Raat Aur Din Diya Jale, Mere Man Me Phir Bhi Andhiyara Hai (By Mukesh) |
|
Night and day, a lamp burns in my heart, yet darkness lingers.
Night and day, a lamp burns in my heart, yet darkness lingers.
Where is that companion, you, whose presence would illuminate my life?
Night and day.
My soul stumbles at every step; moon and sun offer no guidance.
My soul stumbles at every step; moon and sun offer no guidance.
May such light enter my heart that I find the vision of my beloved.
Night and day, a lamp burns in my heart, yet darkness lingers.
Where is that companion, you, whose presence would illuminate my life?
Night and day.
Let someone reveal this profound secret to me,
Who has wronged me so?
Let someone reveal this profound secret to me,
Who has wronged me so?
Whose lamp, his own, cannot be extinguished,
While its light adorns another's home.
Night and day, a lamp burns in my heart, yet darkness lingers.
Where is that companion, you, whose presence would illuminate my life?
Night and day.
I myself do not know whom I seek, which direction is the path of my heart.
I myself do not know whom I seek, which direction is the path of my heart.
How strange is this journey of the heart, like a wave arising in the soul.
Night and day, a lamp burns in my heart, yet darkness lingers.
Where is that companion, you, whose presence would illuminate my life?
Night and day.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Raat Aur Din |
| Film cast: | Pradeep Kumar, Nargis Dutt, Feroz Khan, Anoop Kumar, Harindranath Chattopadhyay, Anwar Hussan, Naaz, K N Singh, Kumar, Leela Mishra, Laxmi Chhaya, Anwar, Sulochana | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Manna Dey, Mukesh, Bhupinder Singh | | Lyricist: | Kamlesh, Shailendra, Hasrat Jaipuri | | Music Director: | Shankar Jaikishan | | Film Director: | Satyen Bose | | External Links: | Raat Aur Din at IMDB Raat Aur Din at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Raat Aur Din at YouTube Raat Aur Din at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|