Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Rim Jhim Ke Geet Sawan - रिम-झिम के गीत सावन
rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
hotho pe baat dil ki aaye, haay
bhigi-bhigi raato me
teraa meraa puchhe naata
badi vo ye ghata ghanghor hai
chup hun aise me kah dun kaise
meraa saajan nahi tu koi aur hai
ke teraa naam, hotho pe mere, tere
sapne meri aankho me
ke rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
mera dil bhi hai divaanaa
tere naina bhi hai naadan se
kuchh na sochaa, kuchh na dekha
kuchh bhi puchha na ek anjaan se
chal pade saath hum kaise, aise
ban ke saathi, raaho me
ke rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
badi lambi ji ki baate
badi chhoti ye barkhaa ki raat ji
kahnaa kyaa hai, sunnaa kyaa hai
kahne sunne ki ab kyaa hai baat ji
bin kahe, bin sune dil ne dil se
kar li baate, baato me
ke rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay
bhigi-bhigi raato me
Poetic Translation - Lyrics of Rim Jhim Ke Geet Sawan
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam,
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam,
The heart's unspoken words now climb,
In nights that weep and softly gleam.
The storm clouds ask of bond and tie,
A tempest deep, a shadowed plea,
Silent I stand, and how to lie,
When you're not mine, but just to me,
Your name upon my lips I keep,
Your dreams within my eyes reside,
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam.
My heart, it too, is overcome,
Your eyes, they wander, unaware,
Without a thought, without a sum,
We asked no questions, did not care,
How did we walk this path as one,
Companions on life's hidden way?
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam.
The heart's long tales, they softly call,
The rain's small night, a fleeting grace,
What needs to say? What do we enthrall?
What use to speak, in this embrace?
Without a word, without a sound,
Two hearts converse in their own way,
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam,
The monsoon sings its song, a silver chime,
In nights that weep and softly gleam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.