Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Saba Se Yeh Kah Do - सबा से ये कह दो
sabaa se ye kah do ke kaliyaan bichhaae
vo dekho, vo jaan-e-bahaar aa rahaa hai
churaa le gayaa jo in aankho ki ninde
vahi leke dil kaa qaraar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do
ye kaun aa gayaa dil ko kartaa ishaare
ke mahki fazaa, muskuraae nazaare
qadam badhke tu chum le ai mohabbat
ke dil ko bahut, unpe pyaar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do ke kaliyaan bichhaae
vo dekho, vo jaan-e-bahaar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do
ye maanaa ke mahafil me ajaan hai tu
magar jab bhi tujhse nigaahe mili hai
mujhe ye lagaa hai payaam-e-mohabbat
nazar se teri baar-baar aa raha hai
sabaa se ye kah do ke kaliyaan bichhaae
vo dekho, vo jaan-e-bahaar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do
ye rangin fasaanaa koi mujhse puchhe
ke tu kaisaa pyara hai kitnaa hasi hai
sunaa thaa hasi jinpe karte hai jaadu
tujhe dekhkar aitbaar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do ke kaliyaan bichhaae
vo dekho, vo jaan-e-bahaar aa rahaa hai
sabaa se ye kah do
Poetic Translation - Lyrics of Saba Se Yeh Kah Do
Whisper to the breeze, bid the blossoms bloom,
Behold, the Beloved, dispelling all gloom.
The thief of my slumber, the solace I crave,
Returns to my heart, the soul he did save.
Whisper to the breeze.
Who is this presence, beckoning my soul?
The air is perfumed, the landscapes whole.
Love, rise to meet him, kiss his blessed feet,
For my heart, with affection, overflows, complete.
Whisper to the breeze, bid the blossoms bloom,
Behold, the Beloved, dispelling all gloom.
Whisper to the breeze.
Though a stranger you seem in this gathering's sway,
Each glance that you offer lights up my way.
A message of love, in your eyes I now see,
Again and again, it's unfolding for me.
Whisper to the breeze, bid the blossoms bloom,
Behold, the Beloved, dispelling all gloom.
Whisper to the breeze.
Ask me of this tale, so vibrant and bright,
How lovely you are, a breathtaking sight.
I'd heard of the beauty that casts a sweet spell,
Now, gazing at you, belief does compel.
Whisper to the breeze, bid the blossoms bloom,
Behold, the Beloved, dispelling all gloom.
Whisper to the breeze.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.