Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sach Kehta Hoon Bahut Haseen Ho Tumse Mahobbat - सच कहता हूँ बहुत हंसीं हो, तुमसे मोहब्बत हो सकती है
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
tumse milke koi bhi ladki, aapne aap ko kho sakti hai
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
tumse milke koi bhi ladki, aapne aap ko kho sakti hai
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
chaudvi ka chand jaise taro me hasin, tere jaise lakho me hazaro me nahi
chaudvi ka chand jaise taro me hasin, tere jaise lakho me hazaro me nahi
pyar mera piya ruth jaye na kahi, tu hai mere pas aye na yakin
pyar mera piya ruth jaye na kahi, tu hai mere pas mujhe aye na yakin
dekha jo tujhe dil kho gaya, ho ke mera dil mera ho gaya
mane na jiya ab ke piya, le ke mera dil bate na bana
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
tumse milke koi bhi ladki, aapne aap ko kho sakti hai
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
tumse milke koi bhi ladki, aapne aap ko kho sakti hai
sach kahata hu bahut hasin ho, tumse mohbbat ho sakti hai
Poetic Translation - Lyrics of Sach Kehta Hoon Bahut Haseen Ho Tumse Mahobbat
I swear, you are a vision, love could bloom,
Any girl, in your presence, might lose her room.
I swear, you are a vision, love could bloom,
Any girl, in your presence, might lose her room.
I swear, you are a vision, love could bloom.
Like the moon in its fullness, amidst stars so bright,
You, a beauty unique, unlike any in sight.
Like the moon in its fullness, amidst stars so bright,
You, a beauty unique, unlike any in sight.
Lest my love, my beloved, should turn away,
That you are here, near, I can scarcely say.
Lest my love, my beloved, should turn away,
That you are here, near, I can scarcely say.
The heart lost itself, at the sight of you,
Becoming mine, yet forever new.
The heart lost itself, at the sight of you,
Becoming mine, yet forever new.
My heart will not yield, O love, I plead,
Do not make stories now, take what I need.
I swear, you are a vision, love could bloom.
Any girl, in your presence, might lose her room.
I swear, you are a vision, love could bloom.
Any girl, in your presence, might lose her room.
I swear, you are a vision, love could bloom.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.