Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sharmaaye Kaahe Ghabraaye Kaahe Sun Mere Rajaa - शरमाये काहे घबराये काहे सुन मेरे राजा
arrr chhayi
la la la laa la la la laa
sharamaaye kaahe
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sun mere raaja o raaja aaja aaja
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sun mere raaja o raaja aaja aaja
sharamaaye kaahe
o
kuchh na soch matawaale o matawaale
dil ki maan dilawaale o matawaale o dilawaale
duniya ke gam karta hai kyun
milne ki raate hai darta hai kyun
duniya ke gam karta hai kyun
milne ki raate hai darta hai kyun
milne ki raate hai darta hai kyun
sharamaaye kaahe, aay dekho
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sun mere raaja o raaja aaja aaja
sharamaaye kaahe
o
kuchh na soch matawaale o matawaale
dil ki maan dilawaale o matawaale o dilawaale
aankho ka ras pi le zara, zulfo ke saaye me ji le zara
aankho ka ras pi le zara, zulfo ke saaye me ji le zara
zulfo ke saaye me ji le zara
sharamaaye kaahe, aay dekho
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sun mere raaja o raaja aaja aaja
sharamaaye kaahe
o
kuchh na soch matawaale o matawaale
dil ki maan dilwaale o matawaale o dilwaale
ja ke ye din aane nahi aa tujhko de du mai jannat yahi
la la la laa la la la laa
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sun mere raaja o raaja aaja aaja
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sharamaaye kaahe ghabaraaye kaahe
sharamaaye kaahe
Poetic Translation - Lyrics of Sharmaaye Kaahe Ghabraaye Kaahe Sun Mere Rajaa
A whisper, a sigh,
La la la, a lullaby.
Why blush so deep?
Why tremble, your secrets to keep?
Listen, my king, oh king, come, come, near,
Why blush so deep, consumed by fear?
Listen, my king, oh king, come, come, near,
Why blush so deep?
Oh,
Let worries fade, my wild one, oh, my wild one,
Follow your heart, my darling, oh, my darling.
Why bear the world's weight on your soul?
These nights of union make you whole.
Why bear the world's weight on your soul?
These nights of union make you whole.
These nights of union make you whole.
Why blush? Ah, behold,
Why blush so deep, consumed by fear?
Listen, my king, oh king, come, come, near,
Why blush so deep?
Oh,
Let worries fade, my wild one, oh, my wild one,
Follow your heart, my darling, oh, my darling.
Drink the nectar of her eyes,
Live beneath the shadow of her guise.
Drink the nectar of her eyes,
Live beneath the shadow of her guise.
Live beneath the shadow of her guise.
Why blush? Ah, behold,
Why blush so deep, consumed by fear?
Listen, my king, oh king, come, come, near,
Why blush so deep?
Oh,
Let worries fade, my wild one, oh, my wild one,
Follow your heart, my darling, oh, my darling.
These days will never return,
Come, I'll give you heaven, here, to earn.
La la la, a lullaby.
Why blush so deep, consumed by fear?
Listen, my king, oh king, come, come, near,
Why blush so deep, consumed by fear?
Why blush so deep, consumed by fear?
Why blush so deep?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Dev Anand, Geeta Bali, Kalpana Kartik, K N Singh, Krishan Dhawan, Roopa Verman, Habib, Rashid Khan, Johnny Walker, Srinath, Rashid Ahmed, Abu Baker, Nirmal Kumari