Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of So Rahe Hai Bekhaabar Sone Wale Gaon Me - सो रहे है बेखबर सोने वाले गाँव में
so rahe hai bekhabar sone wale gaw me
aan milo balma taro ki chaw me
aan milo balma taro ki chaw me
so rahe hai bekhabar sone wale gaw me
aan milo balma taro ki chaw me
aan milo balma taro ki chaw me
tumne bedardi piya julm ye kya kiya
julm ye kya kiya
tumne bedardi piya julm ye kya kiya
julm ye kya kiya
haske jiya le liya badle me dukh de diya
haske jiya le liya badle me dukh de diya
aa gaye hum najro ke is gaw me
aan milo balma taro ki chaw me
aan milo balma taro ki chaw me
apna banake balam muh na kahi modiyo
muh na kahi modiyo muh na kahi modiyo
apna banake balam muh na kahi modiyo
muh na kahi modiyo muh na kahi modiyo
tumko hamari kasam sath nahi chodio
tumko hamari kasam sath nahi chodio
hath na dhona pade hamko kahi gaw se
aan milo balma taro ki chaw me
aan milo balma taro ki chaw me
bhed na jane koi dil ki lagi ka piya
dil ki lagi ka piya
bhed na jane koi dil ki lagi ka piya
dil ki lagi ka piya
bairi jamana hame tumse na kar de juda
bairi jamana hame tumse na kar de juda
pad jaye bediya mehandi lage hath me
aan milo balma taro ki chaw me
so rahe hai bekhabar sone wale gaw me
aan milo balma taro ki chaw me
aan milo balma taro ki chaw me
Poetic Translation - Lyrics of So Rahe Hai Bekhaabar Sone Wale Gaon Me
They slumber, unaware, in the sleeping village,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Come, my beloved, in the starlight's haven.
They slumber, unaware, in the sleeping village,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Come, my beloved, in the starlight's haven.
You, merciless one, what cruelty is this?
What cruelty is this?
You, merciless one, what cruelty is this?
What cruelty is this?
You stole laughter's life, in return, gave sorrow,
You stole laughter's life, in return, gave sorrow.
We came to the village of your gaze,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Having made us your own, do not turn your face away,
Do not turn your face away, do not turn your face away.
Having made us your own, do not turn your face away,
Do not turn your face away, do not turn your face away.
I swear by you, do not forsake us,
I swear by you, do not forsake us,
Lest we be banished from this village of ours,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Come, my beloved, in the starlight's haven.
None understands the heart's yearning, my love,
The heart's yearning, my love.
None understands the heart's yearning, my love,
The heart's yearning, my love.
The world, the enemy, may tear us apart,
The world, the enemy, may tear us apart,
And fetters may bind the hands that hold henna,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
They slumber, unaware, in the sleeping village,
Come, my beloved, in the starlight's haven.
Come, my beloved, in the starlight's haven.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.