|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Sun Radha Mohan Tera Kalaek din chanchal sakhiyon ne radha ko gher liya
aur lagi usey sataane
sun radha mohan tera kaala
sun radha mohan tera kaala
jaa dekh luti re brijbaala
jaa dekh luti re brijbaala
sun radha mohan tera kaala
aa aa aa
aa aa aa
bol kabhi apni parchhaai
dekhi hai darpan mein
dekhi hai to dekh ke bhi kyun
shyaam basaayo man mein
sakhi aaj bata saubhaagya hai kya
jis kaaran bhaaye nandlala
sun radha mohan tera kaala
sun radha mohan tera kaala
ye sun kar radha boli
sun ri sakhi sun
main to na jaanoon
kaisi hai meri sooratiyaa
jab jab darpan mein mukh dekhoon
deekhat shyaam mooratiyaa
kaala hai chitchor to kya sakhi
kaali rain bhi hoye
kaali rain na ho to kaise
chain se duniya soye
mukh par kaale kaale til ko
roop ki shobha maane
kaale kesh na ho to kaise
jogan rut pehchaane
ab samjhi sakhi
chit laaga mere kyun kaala
chit laaga mere kyun kaala
kuchh dekh lutere brijbaala
kuchh dekh lutere brijbaala
chit laaga mere kyun kaala aa
ni ni sa ni dha
dha sa re sa ga
ni dha sa
ni ni dha pa
ma pa ma
ga pa ni dha pa
chit laaga mere kyun kaala
mere kyun kaala
mere kyun kaala aa aa aa
|
Poetic Translation - Lyrics of Sun Radha Mohan Tera Kala |
|
One day, playful companions encircled Radha,
Teasing her, "Listen, Radha, your Mohan's dark hue!"
"Listen, Radha, your Mohan's dark hue!
See, the girls of Braj are plundered, subdued!"
"See, the girls of Braj, plundered, subdued!
Listen, Radha, your Mohan's dark hue!"
"Tell us, tell us, have you ever seen your reflection?
In a mirror, yes, but seeing, why then
Do you enshrine Shyam in your heart, friend?
Tell us, what fortune, what blessing, what grace
Has drawn Nandlala to your embrace?"
"Listen, Radha, your Mohan's dark hue!"
Hearing this, Radha spoke, "Listen, friend, listen, I know not
How my face appears. But when in the glass I gaze,
I see only the form of Shyam."
"Is the thief of hearts, the charmer, then a darkness?
If a dark night did not exist,
How would the world find its rest?
The dark mole on the face,
Enhances the beauty, the grace.
If dark tresses were absent,
How could a yogini discern the season?
Now I understand, friend.
Why my heart is drawn to the dark one?
Why my heart is drawn to the dark one?
Some see the girls of Braj plundered, subdued.
Some see the girls of Braj plundered, subdued.
Why my heart is drawn to the dark one?
Oh...
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Chandan |
| Film cast: | Kishore Kumar, Mala Sinha, Nutan, Pran, Shyama, Karan Dewan, David, Johny Walker, K N Singh | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Geeta Dutt | | Lyricist: | Rajinder Krishan | | Music Director: | Madan Mohan | | Film Director: | M V Raman | | External Links: | Chandan at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|