|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=y1qaQshxomo |
|
Lyrics of Tak Tak Tak Jaise Chalati Hai Gaadi Chhak Chhak - तक तक तक जैसे चलती है गाड़ी छक-छक छक-छकtak tak tak jaise chalati hai gaadi chhak-chhak
jaise karataa hai ye dil dhak-dhak dhak-dhak
kal kal kal kal
o jaise bahati hai nadiyaa chhal chhal chhal chhal
mere man me machi halachal
teraa kaganaa khanake khan khan khan khan
tere pyaar me dole meraa tan man tan man
sun-sun meri paayal baaje chhun chhun chhun chhun
mai pyaar ki chhedun dhun
chhum chhum meraa haathi naache rumajhum jhum jhum
meraa jhumakaa ho gayaa gum zaraa dhundh dena tum
mai
haan tum tum tum
chhup chhup chhup chhup
shi chup chup chup chup
o chori-chori chhup-chhup ham baant le apane dukh-sukh
dukh-sukh dukh-sukh
tham tham tham tham thak gaye hai zulmi ham-tum
mai hu phi hai kya gum
kar tu pyaar na jag se dar
mai sharam se jaaun mar
kar tu pyaar na jag se dar
mai sharam se jaaun mar
ab jaane de
jaane dun kaise jaane dun
aahaa aise
jaane de jaane de mujhako ghar ghar ghar
chhak chhak chhak chhak
chhak chhak chhak chhak
turu turu ru ru
turu ru ru ru

|
Poetic Translation - Lyrics of Tak Tak Tak Jaise Chalati Hai Gaadi Chhak Chhak |
|
Like a train that chugs and strains, on tracks that never cease,
So my heart beats, a frantic drum, craving inner peace.
Like a river's gentle murmur, flowing ever free,
A restless storm within my soul, a tempest rages in me.
Your bangles chime, a silver dance, a music light and clear,
My body sways, my spirit bends, consumed by love's deep fear.
My anklets sing a whispered song, a rhythm soft and low,
I play the tune of love's desire, the seeds of passion sow.
My elephant dances, swaying, in a joyous, gentle sway,
My earring lost, a whispered plea, find it for me, I pray.
I,
Yes, you, you, you.
Hush, hush, hush,
Shhh, quiet now, be still.
Secretly, we share our joys, and sorrows that we feel,
Sorrows and joys.
We are weary of the world, we two, the pain we bear,
So what, if fear, we must subdue, and let our souls repair?
Love without the world's harsh gaze, and never shall we tire,
If only love could conquer all, and set our hearts afire.
Love without the world's harsh gaze, and never shall we tire,
If only love could conquer all, and set our hearts afire.
Now let it be.
How can I let it be?
Ah, like this.
Let it go, let me go, home, home, home.
Chug, chug, chug, chug.
Chug, chug, chug, chug.
Trrr, trrr, roo, roo.
Trrr, roo, roo, roo.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Haathi Mere Saathi |
| Film cast: | Rajesh Khanna, Tanuja, Sujit Kumar, K N Singh, Naaz, Madan Puri, Jr Mehmood, David, Krishnakant, Abhi Bhattacharya, Srandhir | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | M Thirumugum | | Film Producer: | M M A Chinappa Devar, Sandow M | | External Links: | Haathi Mere Saathi at IMDB Haathi Mere Saathi at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Haathi Mere Saathi at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|