Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tasvir E Yaar Dil Se Mitaayi Naa Gayi - तस्वीर-ए-यार दिल से मिटाई ना गई
tasvir-e-yaar dil se mitaayi naa gayi
aansuo se aag ye bujhaayi naa gayi
phaanh ban ke saans me ataki hai unaki yaad
laakh chaaha bhulana bhulaayi naa gayi
koyi kisi kaa diwana naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
ho tir-e-nazar kaa nishana naa bane
nishana naa bane, diwana naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
aag lage aisi aag to haay
jiske dekhe se koyi jal jaaye
aag lage aisi aag to haay
jiske dekhe se koyi jal jaaye
aisi shama kaa parwana naa bane
ho tir-e-nazar kaa nishana naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
diwana naa bane, diwana naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
dil lagaane ko samajhte the dillagi
unko haatho de di apni zindagi
dil lagaane ko samajhte the dillagi
unko haatho de di apni zindagi
duniya ke hansne kaa bahana naa bane
duniya ke hansne kaa bahana naa bane
ho tir-e-nazar kaa nishaanaa naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
diwana naa bane, diwana naa bane
koyi kisi kaa diwana naa bane
Poetic Translation - Lyrics of Tasvir E Yaar Dil Se Mitaayi Naa Gayi
The beloved's image, a ghost in my heart,
Refused to fade, no matter the art
Of tear-flooded tides. The fire within,
No deluge could quell, the sorrow to impart.
Their memory, a breath caught in my throat,
Though oblivion's door I yearned to note,
Forgetfulness eluded my grasp.
Let no heart be another's devotee,
No target to love's arrow to be.
No target, no captive, let the soul be free,
Let no heart be another's devotee.
A fire that burns, a torment so keen,
Whose mere sight sets the heart between
Burning embers. A fire that consumes,
A sight so searing, a world unseen.
Do not become the moth to such a flame,
No target to love's arrow to claim.
Let no heart be another's devotee,
No captive, no captive, let the soul be free,
Let no heart be another's devotee.
To fall in love, a game we did conceive,
Our lives, to them, we willingly cleave.
To fall in love, a game we did believe,
Our lives, to them, we gladly weave.
Do not become the world's laughing stock,
Do not become the world's mocking block.
No target to love's arrow to be,
Let no heart be another's devotee,
No captive, no captive, let the soul be free,
Let no heart be another's devotee.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Tasvir E Yaar Dil Se Mitaayi Naa Gayi"
vivek shirali on Saturday, March 01, 2014 One of great compositions of the great C.Ramachandra!Ever,evergreen song!
kqs92 on Saturday, January 23, 2010 What a nostalgic melody that touches the core of heart very time anew!
Dilip Gupte on Sunday, May 12, 2013 This song became the part of life of C Ramchandra and PL Santoshi.