Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teer Na Talwar Se Duniya Mane Pyar Se - तीर ना तलवार से दुनिया माने प्यार से
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
pyar se mane mane naian ki kataar se
naian ki kataar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
mara hua naian ka tarsa kare chain ko
sara din udaas rahe tadapa rahe rain ko
tarsa rahe chain ko tadapa rahe rain ko
mara hua naian ka tarsa kare chain ko
sara din udaas rahe tadapa rahe rain ko
tarsa rahe chain ko tadapa rahe rain ko
naian se na ghayal ho to na ghayal ho to
naian se na ghayal ho to payal ki jhankar se
payal ki jhankar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
kaano me jab ghunghru chham chhammachham bolta
dil ki duniya jhumati pathar dil bhi dolta
pathar dil bhi dolta pathar dil bhi dolta
kaano me jab ghunghru chham chhammachham bolta
dil ki duniya jhumati pathar dil bhi dolta
pathar dil bhi dolta pathar dil bhi dolta
payal se na pagal ho na pagal ho to
payal se na pagal ho to chandi ke taldaar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
pyar se mane mane naian ki kataar se
naian ki kataar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
teer na talwar se duniya maane pyar se
Poetic Translation - Lyrics of Teer Na Talwar Se Duniya Mane Pyar Se
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
Love's gentle reign, a gaze, a piercing dart,
A gaze that pierces, seizing every heart.
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
The eyes, though dead, still crave the peace they knew,
The day is shadowed, tormenting nights ensue.
Crave for the peace, the nights that now they rue,
The eyes, though dead, still crave the peace they knew,
The day is shadowed, tormenting nights ensue.
Crave for the peace, the nights that now they rue.
If not wounded by the eye's soft plight,
If not wounded, then the ankle's light,
If not wounded, by the ankle's chime,
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
When the anklets sing, a rhythmic, silver sound,
The heart's world dances, stony hearts unbound.
Stony hearts are swayed, stony hearts unbound,
When the anklets sing, a rhythmic, silver sound,
The heart's world dances, stony hearts unbound.
Stony hearts are swayed, stony hearts unbound.
If not maddened by the anklet's grace,
If not maddened, by the silver's embrace,
If not maddened by the silver's touch,
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
Love's gentle reign, a gaze, a piercing dart,
A gaze that pierces, seizing every heart.
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
Not by the arrow, nor the sword's harsh claim,
The world surrenders, yielding to love's flame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.