Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Sadake Balam Na Kar Koi Gam - तेरे सदके बलम ना कर कोई ग़म
tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
ho, tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
ye samaa ye jahaa phir kahaan
tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
din hai suhaane, phir kaun jaane aaye na aae bahaar
tu gham ko pi le, dam bhar ko ji le
duniya ka kya aetbaar
ho ji piyaa, duniya kaa kya aetbaar
tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
kaanto me daaman ulajhe na saajan
phulo me hans kar guzaar
thodi khushi hai, thodi hansi hai
dukh zindagi me hazaar
ho ji piyaa, dukh zindagi me hazaar
tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
naiya milan ki mauje pavan ki, kahti hai tujhko pukaar
gaataa chalaa chal, hansta chalaa chal
jivan ki nadiyaa ke paar
ho ji piyaa, jivar ki nadiya ke paar
tere sadake balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
ye samaa ye jahaa phir kahaan
tere sadke balam na kar koi gham
ye samaa ye jahaa phir kahaan
Poetic Translation - Lyrics of Tere Sadake Balam Na Kar Koi Gam
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
Oh, Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
This moment, this world, where else could it be?
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
Days are lovely, who knows if spring will return?
Drink down your sorrow, live for this breath,
The world's faith is a fragile affair.
Oh, my love, the world's faith is a fragile affair.
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
Let not your garment snag on thorns, my love,
Smile through the flowers, as you pass.
A little joy, a little laughter,
A thousand sorrows in life's vastness.
Oh, my love, a thousand sorrows in life's vastness.
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
The boat of union, the waves of the wind, call to you,
They beckon you.
Sing as you go, laugh as you go,
Across the river of life, onward.
Oh, my love, across the river of life, onward.
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
This moment, this world, where else could it be?
Beloved, I give my life for you, grieve no more.
This moment, this world, where else could it be?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.