Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Aankhon Ke Siva Duniya Me Rakha Kya Hai - तेरी आँखों के सिवा दुनिया में रखा क्या है
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
ye uthe subah chale , ye jhuke sham dhale
mera jeena mera marna inhi palko ke tale
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
palko ki galiyo me chehre baharo ke haste hue
hai mere khwabo ke kya kya nagar inme baste hue
palko ki galiyo me chehre baharo ke haste hue
ye uthe subah chale , ye jhuke sham dhale
mera jeena mera marna inhi palko ke tale
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
inme mere aane wale jamane ki tasveer hai
chahat ke kajal se likhi hui meri taqdeer hai
inme mere aane wale jamane ki tasveer hai
ye uthe subah chale , ye jhuke sham dhale
mera jeena mera marna inhi palko ke tale
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
thokar jaha maine khai inhone pukara mujhe
ye hamasafar hai to kafi hai inaka sahara mujhe
thokar jaha maine khai inhone pukara mujhe
ye uthe subah chale ye jhuke sham dhale
mera jina mera marana inhi palako ke tale
teri aankho ke siva duniya me rakha kya hai
ye ho kahi inka saya mere dil se jata nahi
inke siva ab to kuch bhi najar mujhko aata nahi
ye ho kahi inka saya mere dil se jata nahi
ye uthe subah chale , ye jhuke sham dhale
mera jeena mera marna inhi palko ke tale
teri aankhon ke siva duniya me rakha kya hai
Poetic Translation - Lyrics of Teri Aankhon Ke Siva Duniya Me Rakha Kya Hai
What remains in the world, but your eyes?
What remains in the world, but your eyes?
They rise at dawn, they fall at dusk,
My life, my death, beneath these lashes lie,
What remains in the world, but your eyes?
In the lanes of your lashes, faces bloom and laugh,
My dreams reside, what cities they craft!
In the lanes of your lashes, faces bloom and laugh,
They rise at dawn, they fall at dusk,
My life, my death, beneath these lashes lie,
What remains in the world, but your eyes?
Within them, a vision of futures untold,
My destiny written, in kohl of desire bold.
Within them, a vision of futures untold,
They rise at dawn, they fall at dusk,
My life, my death, beneath these lashes lie,
What remains in the world, but your eyes?
When the world struck me, they called out my name,
With them as companions, I fear no pain.
When the world struck me, they called out my name,
They rise at dawn, they fall at dusk,
My life, my death, beneath these lashes lie,
What remains in the world, but your eyes?
Wherever they are, their shadow stays in my heart,
Nothing else now, can my vision impart.
Wherever they are, their shadow stays in my heart,
They rise at dawn, they fall at dusk,
My life, my death, beneath these lashes lie,
What remains in the world, but your eyes?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.