Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Na Mili To Hum Jogi Ban - तू ना मिली तो हम जोगी बन
he tu na mili to
tu na mili to ham jogi ban jayenge
tu na mili to
tu na mili to ham jogi ban jayenge
tu na mili to
sari umariya ko rogi ban jayenge
tu na mili to
tu na mili to ham jogi ban jayenge
tu na mili to
o mere sapnon ki rani
tujhpe nichawar meri jawani
a teri taqder bata dun
a teri tasver bata dun
cher ke apna sena dikha dun
ram base hanuman ke dil mein
tu mere dil ki mahfil mein
tujhko agar ho koyi shanka
jala de apne dil ki lanka
tere samne hanste huye jal jayenge
tu na mili to han
tu na mili to ham jogi ban jayenge
tu na mili to
aur sun
tere milan me sukh hain sare
tere darshan sabse pyare
tuu mahke jaise raat ki rani
tuu mahke jaise raat ki rani
ang-ang se chalke jawani
tune bahut mere dil ko jalaya
dal de ab zulfon ka saya
kamal kali si teri kaya
rop menka jaisa paya
tujhe dekh ke jogi bhi bhogi ban jayenge
tu na mili to han
tu na mili to ham jogi ban jayenge
tu na mili to
sari umariya ko rogi ban jayenge
tu na mili to han
tu na mili to ham jogi ban jayenge
dekha maine dekha sapno ki ek rani ko
rup ki ek mastani ko
masti bhari jawani ko
hay re hay maine dekha
maine dekha maine dekha dekha ji maine dekha
han han ji maine dekha dekha ji maine dekha
Poetic Translation - Lyrics of Tu Na Mili To Hum Jogi Ban
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
If you are not mine.
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
If you are not mine.
My whole life, a sickness I shall be,
If you are not mine.
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
If you are not mine.
O, queen of my dreams,
Upon you, my youth I'd cast,
Come, I will paint your portrait,
Come, I will paint your portrait,
And tear open my chest, to show you.
Rama dwells in Hanuman’s heart,
You, in the temple of my heart.
If doubt should grip you,
I'll burn down my heart's Lanka.
Laughing, I will be consumed,
If you are not mine,
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
If you are not mine.
And hear this,
All joys reside in your embrace,
Your sight, the dearest of all.
You bloom like the night's queen,
You bloom like the night's queen,
Youth spills from every limb.
You have burned my heart so,
Now, cast the shadow of your tresses.
Your form, like a lotus bud,
Your beauty, like Menaka's.
Seeing you, even a mendicant would become a hedonist,
If you are not mine,
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
If you are not mine.
My whole life, a sickness I shall be,
If you are not mine,
If you are not mine,
I shall become a mendicant,
I have seen, I have seen the queen of dreams,
A master of beauty,
A youth filled with rapture.
Oh, I have seen,
I have seen, I have seen, yes, I have seen,
Yes, I have seen, I have seen, yes, I have seen.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.