Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vo Chale Jhatak Ke Daaman Meri Aarazu Mitaa Ke - वो चले झटक के दामन मेरी आरज़ू मिटा के
vo chale han vo chale
vo chale jhatak ke daman
meri arazu mita ke mita ke
vo chale han vo chale
vo chale jhatak ke daman
meri arazu mita ke mita ke
mera dil vo le gae hai mujhe
rah me bitha ke bitha ke vo chale
koi unse itna kah de
mai unhi ka ho chuka hun
mai unhi ka ho chuka hun
koi unse iana kah de
mai unhi ka ho chuka hun
mai unhi ka ho chuka hun
unhe kya milega akhir mujhe
is tarah jala ke jala ke
vo chale han vo chale
vo chale jhatak ke daman
meri arazu mita ke mita ke
mera dil vo le gae hai mujhe
rah me bitha ke bitha ke vo chale
na bujhegi badlo se na bujhegi ansuo se
na bujhegi ansuo se na bujhegi badlo se
na bujhegi ansuo se na bujhegi ansuo se
mere dil ki dhadkano me gae
aag jo laga ke laga ke vo chale han vo chale
ye qadam bahak rahe hai
mujhe do koi sahara mujhe do koi sahara
ye qadam bahak rahe hai
mujhe do koi sahara mujhe do koi sahara
vo nazar-nazar se mujhko
gae jane kya pila ke pila ke
vo chale han vo chale
vo chale jhatak ke daman
meri arazu mita ke mita ke
mera dil vo le gae hai mujhe
rah me bitha ke bitha ke vo chale
Poetic Translation - Lyrics of Vo Chale Jhatak Ke Daaman Meri Aarazu Mitaa Ke
They departed, yes, they departed,
Shaking their sleeves free,
Erasing my longing, diminishing it,
They departed, yes, they departed.
They departed, shaking their sleeves,
Erasing my longing, diminishing it,
They took my heart,
Leaving me seated, stranded on the path, they departed.
Let someone tell them this,
I have become only theirs,
I have become only theirs,
Let someone tell them this,
I have become only theirs,
I have become only theirs.
What will they gain, finally,
By burning me in this manner, burning me?
They departed, yes, they departed,
Shaking their sleeves,
Erasing my longing, diminishing it,
They took my heart,
Leaving me seated, stranded on the path, they departed.
It will not be quenched by clouds, nor by tears,
Nor by tears, nor by clouds,
Nor by tears, nor by tears.
In the beats of my heart, they left
The fire, igniting it, igniting it, they departed, yes, they departed.
These steps falter,
Give me some support, give me some support,
These steps falter,
Give me some support, give me some support.
From every gaze, they offered me,
Who knows what they poured, pouring,
They departed, yes, they departed,
Shaking their sleeves,
Erasing my longing, diminishing it,
They took my heart,
Leaving me seated, stranded on the path, they departed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.