|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ye Dil Hai Mohabbat Ka Pyaasa, Is Dil Ka Tadapna Kya Kahiye - ये दिल है मुहब्बत का प्यासा, इस दिल का तड़पना क्या कहियेye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
ye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
maayus hai ham magrur ho tum aur tumpe hi mitna kya kahiye
ye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
ye dil hai
ye shauk hame ke utha le unhe, vo sharm-o-haya ke maare hai, ye shauk
ye shauk hame ke utha le unhe, vo sharm-o-haya ke maare hai
vo sharm-o-haya ke maare hai
ye had se guzar jaana apna aur unka simatna kya kahiye
ye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
ye dil hai
kis soch me ho kuchh hosh nahi, ye ghabraahat bhi kaisi hai
kis soch me ho kuchh hosh nahi, ye ghabraahat bhi kaisi hai
ye ghabraahat bhi kaisi hai
balkha ke hami se hat jaana, phir hamse nipatna kya kahiye
ye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
ye dil hai
aa jaao hamaari baaho me haay ye hai kaisi majburi, aa jaao
aa jaao hamaari baaho me haay ye hai kaisi majburi
haay ye hai kaisi majburi
ham aapke hai koi gair nahi, apno se ulajhana kya kahiye
ye dil hai muhabbat ka pyasa, is dil ka tadpana kya kahiye
maayus hai ham magrur ho tum aur tumpe hi mitna kya kahiye
ye dil hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Ye Dil Hai Mohabbat Ka Pyaasa, Is Dil Ka Tadapna Kya Kahiye |
|
This heart, a thirst for love's own grace,
What words can speak its yearning's pace?
This heart, a thirst, a burning plea,
What words for such a heart, for me?
Despair, I hold, while pride, you wear,
And to your gaze, I must ensnare.
This heart, a thirst, its spirit cries,
What words can paint these tear-filled eyes?
This heart…
A longing blooms, to lift them high,
Yet shame and modesty comply.
A longing blooms, a whispered plea,
Yet shame and modesty, you see.
Beyond all bounds, my soul takes flight,
Their shrinking back, a fading light.
This heart, a thirst, its spirit's call,
What words can trace, its rise and fall?
This heart…
Lost in thought, awareness sleeps,
A tremor runs, where sorrow weeps.
Lost in thought, the senses fade,
This trembling fear, a shade is made.
You turn from me, with hesitant grace,
Then turn to me, in this embrace.
This heart, a thirst, it knows no shore,
What words can speak, and still implore?
This heart…
Come to my arms, this desperate need,
Oh, what constraint, what binds indeed?
Come to my arms, in tender hold,
Oh, what constraint, a story told?
I am your own, no stranger here,
Why struggle thus, with those held dear?
This heart, a thirst, its depths unfold,
What words can keep, what words have told?
Despair, I hold, while pride, you keep,
And to your gaze, my soul will weep.
This heart…
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dil Ne Phir Yaad Kiya |
| Film cast: | Dharmendra, Nutan, Rehman, I S Johar, Jeevan Randhir, Sunder, Jeevan, Srandhir | | Singer: | Mohammed Rafi, Asha Bhosle, Manna Dey, Suman Kalyanpur, Mukesh, Usha Khanna, Usha Mangeshkar, Krishna Kalle | | Lyricist: | G L Rawal | | Music Director: | Sonik Omi | | Film Director: | C L Rawal | | External Links: | Dil Ne Phir Yaad Kiya at IMDB Dil Ne Phir Yaad Kiya at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Dil Ne Phir Yaad Kiya at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|